Всем привет!
Сегодня ты узнаешь пару комбинаций слова "good" с предлогами, которые не переводятся на русский язык буквально как "хороший". Кроме того, выучив эти фразы, ты научишься говорить простые разговорные вещи со вкусом.
1. Good at [gʊd æt] - быть хорошим в чем-то, хорошо что-то делать.
"Good at" используется, когда говорим о таланте или когда хотим сказать, что кто-то обладает какими-то практическими навыками и умениями. То есть, используем конструкции "good at something" и "good at doing something".
- Пример. You know I'm good at driving (Знаешь, я хорошо вожу).
Согласись, это звучит намного интереснее и со вкусом, нежели, чем сказать "I drive well".
Если даже Уолтер Уайт из сериала "Во все тяжкие" использовал эту фразу, то и тебе следует, чтобы быть крутым!
2. Good with [gʊd wɪð] - хорошо обращаться с чем-то, ладить с кем-то.
"Good with" используется когда хотим сказать, что кто-то умеет хорошо обращаться с чем-то или ладить с людьми. То есть, "good with" используется по отношению к людям и конкретным предметам, а не к сфере знаний и сфере деятельности в отличие от "good at".
- Пример. Darling, you know I would be in good with your mom (Знаешь, дорогая, я бы хорошо поладил с твоей мамой).
Используй этот пример, чтобы подкатить к американочке, которая тебе понравилась!
3. Good in [gʊd ɪn] - быть хорошим в какой-либо сфере.
"Good in" используется, когда имеем ввиду сферу деятельности, в которой кто-то хорош.
- Пример. I'm good in law cause I'm a lawyer (Я хорошо разбираюсь в законах, потому что я юрист).
И еще, "good at" и "good in" по значению очень похожи, за тем исключением, что первое выражение используется, когда хотим сказать, что кто-то хорошо что-то делает в целом и общем, а второе означает, что кто-то хорош в конкретной сфере деятельности, работе или профессии.
Вот как-то так. А на сегодня все.
Если статья была полезна, ставь жирный лайкос и подписывайся на канал. Если не поставишь лайк и не подпишешься, дедушка Байден придет и заберет тебя к себе.
Смотри также: