Найти в Дзене
Венский шницель

Радость на каждый день: переводы произведений немецких авторов. 11 мая.

Оглавление

Каждый день я перевожу для читателей моего канала отрывок из книги на немецком языке «Freude für alle Tage» («Радость на каждый день»), посвященный конкретному дню.

(с) Фото мое.
(с) Фото мое.

Таким образом, к концу года вся книга будет полностью переведена.

Servus ("cервус") - как говорят австрийцы! Приветствую вас!
Я живу в прекрасной Вене. На своем канале я пишу о жизни в Австрии, путешествиях, а также делюсь наблюдениями о происходящем вокруг.
Подписывайтесь на мой канал, чтобы не пропустить новые публикации.

11 мая

(с) Фото мое.
(с) Фото мое.
«Однажды я вернулась с ранней прогулки. Вся природа купалась в море любви и восторга. Везде стремление вверх и развитие молодых сил; везде удовольствие и радость. В воздухе витал поток ароматов».
София Меро

Посмотреть переводы из книги "Радость на каждый день", переведенные ранее, можно в подборке "Радость на каждый день / Freude für alle Tage" на моем канале.

Радость на каждый день / Freude für alle Tage | Венский шницель: канал о жизни в Австрии | Дзен

О Софии Меро

София (или Софи) Меро (Sophie Mereau) - немецкая писательница и поэтесса родилась 27 марта 1770 года в Альтенберге, Тюрингия, и умерла 31 октября 1806 года в Веймаре. Она получила известность благодаря своим романам, стихотворениям и переводам.

Изображение Софи Меро. Источник фото: https://arsfemina.de/frauen-der-goethezeit/poesie
Изображение Софи Меро. Источник фото: https://arsfemina.de/frauen-der-goethezeit/poesie

Меро вышла замуж за немецкого поэта и критика Клеменса Брентано, они вместе работали над многими литературными проектами. Однако их брак был несчастливым, и они развелись в 1801 году.

Софи Меро и Клеменс Бретано. Источник фото: https://www.br.de/radio/bayern2/sendungen/kalenderblatt/2911-mereau100.html
Софи Меро и Клеменс Бретано. Источник фото: https://www.br.de/radio/bayern2/sendungen/kalenderblatt/2911-mereau100.html

Наиболее известными произведениями Софии Меро являются романы "Амалия" (1803) и "Мальвина" (1804), а также стихотворения "Зимняя ночь" и "На реке". Ее переводы включают в себя работы Шекспира, Гёте и других писателей.

Стихотворение Софии Меро "На реке" в переводе Ромена Нудельмана. Источник: https://stihi.ru/2011/02/14/10810
Стихотворение Софии Меро "На реке" в переводе Ромена Нудельмана. Источник: https://stihi.ru/2011/02/14/10810

Софи Меро была также членом круга романтиков, в который в разное время входили Гёте, Брентано и Шлегель. Она внесла значительный вклад в немецкую литературу своего времени и продолжает оставаться важной фигурой в истории немецкой литературы.

Еще один перевод из произведения Софи Меро можно прочитать в "Радости на каждый день" от 5 января 2024 года. Прочитайте, если еще не прочитали.

-6

-7

Или переводом через Яндекс Формы:

Еще больше заметок, наблюдений и фотографий в моем телеграм канале, подписаться на который можно по этой ссылке или по коду на фотографии ниже:

-8