На немецком языке "decken" и "bedecken" переводятся на русский язык как "покрывать". Однако, есть некоторые различия в использовании этих слов.
"Decken" означает "покрывать что-то верхним слоем, как правило, чтобы защитить или прикрыть что-то". Это слово может использоваться как с переходными, так и с непереходными глаголами.Чем же различия
Примеры:
- Ich decke den Tisch für das Abendessen. (Я накрываю стол на ужин.). Decken und bedecken
- Die Wolken decken den Himmel zu. (Облака закрывают небо.)
- Der Schnee deckt alles mit einer weißen Decke zu. (Снег покрывает все белым покрывалом.)
"Bedeken" также означает "покрывать", но его использование более узкое. Это слово описывает действие полного покрытия чего-то другим объектом или материалом.
Примеры:
- Der Schnee bedeckt die Straßen. (Снег покрывает дороги.)
- Die Erde bedeckt die Wurzeln des Baumes. (Земля покрывает корни дерева.)
- Die Tagesdecke bedeckt das Bett. (Одеяло покрывает кровать.)
Иногда эти слова могут быть взаимозаменяемы в контексте покрытия поверхностей. Однако, в более узких контекстах, например, когда речь идет о покрытии головы, "bedecken" будет более уместным выбором, чем "decken".
Примеры взаимозаменяемого использования:
- Ich decke meinen Kopf mit einem Hut zu. / Ich bedecke meinen Kopf mit einem Hut. (Я накрываю голову шляпой.)
- Die Blätter bedecken den Boden. / Die Blätter decken den Boden zu. (Листья покрывают землю.)
- Die Decke bedeckt das Sofa. / Die Decke deckt das Sofa zu. (Одеяло покрывает диван.)