Найти тему
Академик стар

Вот стану старухой, куплю себе куплю себе красный берет ... и так отыграюсь за сдержанность прожитых лет...

Оглавление

Купить в старости дурацкую красную шляпу мечтала британская поэтесса Дженни Джозеф, а купила американская художница. Увидев красную шляпу в комиссионном магазине Сью Эллен Купер придумала подарок для своей подруги на 55-летие, вспомнив строки стихотворения Дженни Джозеф, написанное тридцать лет назад:

«When I am an old woman I shall wear purple With a red hat which doesn't go, and doesn't suit me. // Когда я стану старой, я буду носить все фиолетовое вместе с красной шляпой, которая не идет мне и не подходит к платью...»

Сью хотела подержать подругу, предлагая ... стареть не скучно. Еще несколько их подруг купили красные шляпы и фиолетовые наряды и 25 апреля 1998 года, принарядившись, устроили чаепитие. Так зародилось женское движение Общество Красной Шляпы — The Red Hat Society, которое сегодня насчитывает более 40 000 организаций по всему миру.

 25 апреля в День Общества красных шляп —  Red Hat Society. Фото: mavink.com
25 апреля в День Общества красных шляп — Red Hat Society. Фото: mavink.com

Дураку немножко, да красненького... Красный цвет считается привлекательным не только на Руси. Вот и английская поэтесса Дженни Джозеф в стихотворении, которое она написала в 29 лет собиралась купить красную шляпу и наплевать на все условности общества. По результатам опроса BBC ее стихотворение «Warning // Предупреждение», написанное в 1961 году, стало самым популярным послевоенным стихотворением в Великобритании.

WARNING

When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesn't go, and doesn't suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin sandals, and say we've no money for butter...

Дженни Джозеф. На всякий случай

Вот стану старухой, куплю себе красный берет
Бордовое платье, что мне не к лицу, и не в моде,
Атласные туфли, в которых никто и не ходит
И плакаться стану — на масло ни денежки нет!

Устану, усядусь средь улицы на парапет,
Все пробники спробую враз в магазинчике местном
И палкой об изгородь стану долбить в знак протеста,
И так отыграюсь за сдержанность прожитых лет...

© Дженни Джозеф, «Предупреждение», 1961 (англ. «Warning»)
© «На всякий случай» Перевод Евгении Тиновицкой.

Поэтесса Дженни Джозеф (Jenny Joseph). Фото: en.wikipedia.org
Поэтесса Дженни Джозеф (Jenny Joseph). Фото: en.wikipedia.org

Дженни Джозеф (Jenny Joseph; 7 мая 1932 — 8 января 2018) — английская поэтесса. Впервые её стихи были опубликованы, когда она ещё была студенткой, в начале 1950-х. Она стала журналисткой и работала в Bedfordshire Times, в Oxford Mail и в Drum Publications (Йоханнесбург, ЮАР).

Самое известное её стихотворение, «На всякий случай» («Warning»), было написано в 1961, когда Дженни было 29 лет. Впервые опубликовано в вышедшем в 1974 году сборнике «Rose in the Afternoon» и в антологии «The Oxford Book of Twentieth Century English Verse». «Предупреждение» оказалось «самым популярным послевоенным стихотворением» Великобритании по результатам опроса BBC, проведенного в 1996 году.

Строчка из стихотворения вдохновило на создание Общества красных шляп — Red Hat Society.

Дженни Джозеф прожила 85 лет, но так и не купила себе красной шляпы и не носила пурпурное платье. «Я терпеть не могу фиолетовый. Мне это не идет». Она любила цветы, ее последняя книга посвящена саду: Led By The Nose: A Garden of Smells. О пользе садоводства и известных садоводах уже скоро на канале. Подписывайтесь, чтобы не пропустить!

25 апреля День Общества красных шляп. Фото: pinterest.com
25 апреля День Общества красных шляп. Фото: pinterest.com

25 апреля День Общества красных шляп

The Red Hat Society (RHS) — международная общественная организация, для женщин в возрасте 50 лет и старше была основана в 1998 году в США, но теперь открыта для женщин всех возрастов.

Red Hat Society — это международная организация женщин, созданная для того, чтобы объединять единомышленников, заводить новых друзей и обогащать жизнь за счет веселого общения, взаимной поддержки и дружбы.

Общество красных шляп, гордо провозглашенное «дезорганизацией» без официальных правил или уставов проводит веселые мероприятия, но никогда не проводит «собрания». На все свои встречи дамы приходят в своих экстремально ярких нарядах с максимальными аксессуарами в виде поддельных бриллиантов и жемчугов. Каждое отделение возглавляет королева-мать, помогает которой вице-королева.

Первая книга главной королевы-матери Сью Эллен Купер «Общество Red Hat: веселье и дружба после пятидесяти» стала бестселлером в списке New York Times 2004. Первый номер журнала Red Hat Society LifeStyle Magazine вышел в январе 2005 года.

Сегодня открыто более 40 000 отделений в США и 30 других странах, объединяющих около 750 000 женщин. На все свои встречи члены клуба приходят в красных шляпах и фиолетовых нарядах. Поскольку в обществе нет возрастных ограничений, дамы, которым еще нет пятидесяти носят розовые шляпы и наряды цвета лаванды.

«Общество Red Hat: веселье и дружба после пятидесяти». Фото: flickr.com
«Общество Red Hat: веселье и дружба после пятидесяти». Фото: flickr.com

AS: ремарки на полях

Я не призываю вас выйти на улицы в красных шляпах. Хотя, почему бы и нет? Так мы перестанем быть невидимым поколением. Вспомните цитату из нашего любимого фильма:

мы перестали делать большие и хорошие глупости…
— «Ирония судьбы, или С легким паром!»

Умный любит разное, а дурак — красное. Одеваться по-разному не значит скучно. Об этом уже рассказывали модники из Японии Бон и Пон, яркие неоновые цвета часто выбирает самая гламурная бабушка интернета Бадди Уинкл, бабушка модного китайского фотографа любит позировать в традиционном китайском платье или байкерском прикиде, а вот в гардеробе британской модницы Сью Крайцман преобладают красные тона.

Насколько уместны яркие тона в гардеробе взрослых женщин яркие тона?
Готовы принять участие в шествии «красных шляп»?

© Надежда Маньшина
Фото: mavink.com; flickr.com; pinterest.com; en.wikipedia.org.

Дженни Джозеф, «На всякий случай» 1961, фрагмент; перевод Е. Тиновицкой. Сборник: В двух измерениях. Современная британская поэзия в русских переводах / Под ред. М.Бородицкой, Г.Кружкова. — Новое литературное обозрение, 2009. С 215

Подписывайтесь, приглашайте друзей! Не стесняясь благодарить, как в древнем Риме — палец вверх! Так публикации будут виднее, а нас больше.

Academik Star не стар — он Superstar!