Эти выражения сделают вашу речь ярче и "сблизят" вас с носителями языка, потому что итальянцы используют их очень часто.
Посмотрим распространенные итальянские фразы, где используются образы животных, с примерами, чтобы у вас была возможность блеснуть широкими лингвистическими знаниями в подходящей ситуации.
1️⃣ AVERE/ FAR VENIRE LA PELLE D’OCA - "иметь гусиную кожу" - сильно испугаться, когда мурашки бегут по коже
Questa casa abbandonata mi fa venire la pelle d'oca! / Этот заброшенный дом - просто жуть!
В итальянском есть еще одно слово для обозначение мурашек - brividi. La pelle d'oca и brividi могут выражать также и положительные эмоции: восхищение, влюбленность, воодушевление, когда нас "пробирает до мурашек".
_____________________
2️⃣ ESSERE A CAVALLO - "быть верхом на коне / оседлать коня" - решить проблему, преодолеть трудности, прийти к успеху
Abbiamo fatto la parte più difficile del progetto, ormai siamo a cavallo. / Мы сделали самую сложную часть проекта, так что сейчас все пучком.
_____________________
3️⃣ TAGLIARE LA TESTA AL TORO - "отрезать голову быку" - наконец-то принять решение после долгих раздумий
Tagliamo la testa al toro adesso, ci sono tante altre cose da fare. / Давайте закроем этот вопрос сейчас, у нас еще много других дел.
_____________________
4️⃣ ESSERE/ SENTIRSI COME UN PESCE FUOR D’ACQUA - "быть как рыба без воды" - находиться вне своего привычного окружения, чувствовать себя не в своей тарелке, испытывать смущение
Alla festa di Carolina mi sentivo come pesce fuor d'acqua con tutti questi vip invitati. / На вечеринке Каролины я чувствовала себя не в своей тарелке со всеми этими приглашенными знаменитостями.
_____________________
5️⃣ FARE UN FREDDO CANE - "собачий холод" - когда очень холодно на улице. Говорят, что это выражение пошло от изначальной традиции держать собак на улице (чтобы охранять дом) в любую погоду
I prezzi del gas sono alle stelle! In casa mia c'è un freddo cane! / Цены на газ взвинтили! У меня дубак дома!
_____________________
6️⃣ ESSERE 4 GATTI - "в 4 кота" - когда где-то очень мало людей
Sono andato al club di lettura, ma ci erano 4 gatti. Insomma, la serata non è stata un granché./ Я сходил в книжный клуб, но там было полтора человека. В общем, вечерок был так себе.
_____________________
7️⃣ IN BOCCA AL LUPO
А об этом выражении читайте в отдельной статье:
_____________________
Больше интересной и полезной итальянской грамматики в этой подборке.
Сленг и разговорные выражения ищите здесь.
✨Sbattete un like, sputate un commento!