Недавно встретилось
It's raining cats and dogs.
"Льёт, как из ведра" - по-нашему.
Ну и резонно захотелось на досуге докопаться, с чего это вдруг тут вместе дождь, причём сильный, и кошки с собаками. И, если это выражение уходит корнями далеко в английскую историю, - не устарело ли оно?
И, употребляя его в речи, не будем ли мы выглядеть перед иностранцами, носителями, так сказать, ну-у-у... Не очень образованными.
Что ж, сказано - сделано.
Выражение это действительно, зародилось давненько, когда крыши в английский домах были соломенными и в сильный дождь очень даже промокали, и впускали в жилище прятавшихся там в соломенной теплоте домашних питомцев.
Есть объяснения и куда менее приятные, но тоже связанные с давними, не очень богатыми, сытными и опрятными - с точки зрения гигиены жилищ и улиц - временами старой Англии.
А вот устаревшим это выражение считают только наши местные, российские коучи да лингво-школы.
У самих иностранцев мнение другое.
Если вы используете это выражение в речи
It's raining cats and dogs
вас не только поймут, но и поддержат! Потому как сами его используют.
Обратимся к фактам.
У американцев использование этого выражения активно растёт. Британцы не так от него фанатеют, но тоже используют.
Так что, не стесняйтесь, применяйте на здоровье.
И да, в разных регионах использование этой идиомы может быть или более, или менее активным. Это нормально. Но поймут вас однозначно!