Найти тему
По дорогам сказки

Кем было околдованное чудище из сказки «Аленький цветочек»?

Все мы, наверняка, помним сказку, как девушка очутилась во дворце с невидимыми слугами и стала женой не сильно привлекательного хозяина дворца. Психологи часто используют этот мотив, чтобы разъяснить нам о красоте души. И вообще, кажется, что эта история иллюстрирует такие изречения наших предков, как «с лица воду не пить», «стерпится-слюбится», «мужчина должен быть чуть красивее обезьяны».

Иллюстрация Л.Ионовой
Иллюстрация Л.Ионовой

Только вот сказка эта вообще не о том. Существует несколько ее вариантов («Красавица и чудовище», «Финист Ясный сокол», «Аленький цветочек», «Задвижка» и пр.), но все они восходят к «Метаморфозам» римского писателя Апулея. Главная героиня, как и наши сказочные красавицы – одна из трех сестер. Оракул предсказал ей печальную участь – стать женой «ужасного дракона». Погрустив, батюшка-царь нарядил ее в погребально-свадебное платье и с торжественно-похоронной процессией отвел к обрыву.

"Царь, на высокий обрыв поставь обреченную деву
И в погребальный наряд к свадьбе её обряди;
Смертного зятя иметь не надейся, несчастный родитель;
Будет он дик и жесток, словно ужасный дракон,
Он на крылах облетает эфир и всех утомляет,
Раны наносит он всем, пламенем жгучим палит,
Даже Юпитер трепещет пред ним, и боги боятся.
Стиксу внушает он страх, мрачной подземной реке."
(Апулей, Метаморфозы)
Художник Эдвард Берн-Джонс. "Свадьба Психеи", 1895
"Царь, на высокий обрыв поставь обреченную деву И в погребальный наряд к свадьбе её обряди; Смертного зятя иметь не надейся, несчастный родитель; Будет он дик и жесток, словно ужасный дракон, Он на крылах облетает эфир и всех утомляет, Раны наносит он всем, пламенем жгучим палит, Даже Юпитер трепещет пред ним, и боги боятся. Стиксу внушает он страх, мрачной подземной реке." (Апулей, Метаморфозы) Художник Эдвард Берн-Джонс. "Свадьба Психеи", 1895

Апулей, кстати, не объясняет, зачем вообще неземной красоты царевну надо вести к обрыву, но рассказывает, что это богиня любви Афродита позавидовала и велела сыночке Купидону (он же Эрот, он же Амур) наказать зарвавшуюся девку. Пускай, мол, полюбит самого мерзкого, кого только можно найти, кольни её стрелой как следует, чтоб знала, как богине равняться…

"-Заклинаю тебя узами любви материнской, нежными ранами стрел твоих, факела твоего сладкими ожогами, отомсти за свою родительницу. Полной мерой воздай и жестоко отомсти дерзкой красоте, сделай то единственное, чего мне больше всего хочется: пусть дева эта пламенно влюбится в последнего из смертных, которому судьба отказала и в происхождении, и в состоянии, и в самой безопасности, в такое убожество, что во всем мире не нашлось бы более жалкого."
(Апулей, Метаморфозы)
Художник Морис Дени. "Эрос поражен красотой Психеи"
"-Заклинаю тебя узами любви материнской, нежными ранами стрел твоих, факела твоего сладкими ожогами, отомсти за свою родительницу. Полной мерой воздай и жестоко отомсти дерзкой красоте, сделай то единственное, чего мне больше всего хочется: пусть дева эта пламенно влюбится в последнего из смертных, которому судьба отказала и в происхождении, и в состоянии, и в самой безопасности, в такое убожество, что во всем мире не нашлось бы более жалкого." (Апулей, Метаморфозы) Художник Морис Дени. "Эрос поражен красотой Психеи"

А сейчас – следите за пальцами: прекрасный принц (в данном случае бог) превращается в чудовище! Во-первых, слова оракула запали деве в душу. Во-вторых, влюбившийся с первого взгляда Амур велит перенести красавицу в свой дворец, но не показывается ей на глаза при свете дня. Только по ночам. Вернее, посещает, так как, судя по всему, в том дворце по ночам хоть глаз выколи – ничегошеньки не видно. На ощупь наша Психея понять не может, стоит ли дальше жить с этим персонажем. И сам он ей внушает: «Не пытайся узнать, кто я». Да тут ещё сестрички в гости нагрянули и давай нашептывать: «Это чудище, и родишь ты от него такое же чудище!»… Ну, как-то так. Сложилось в голове у царевны, что муж её чудовище, и решила она его, по наущению сестер, разглядеть как следует, и, в случае чего, устранить физически…

"Счастливая, ты сидишь, не беспокоясь о грозящей тебе опасности, блаженная в неведении такой беды, а мы всю ночь напролет не смыкая глаз думали о твоих делах и горько скорбим о твоих бедствиях. Мы наверняка узнали и не можем скрыть от тебя, разделяя скорбь и твое горе, что тайным образом спит с тобою по ночам огромный змей, извивающийся множеством петель, шея у которого переполнена вместо крови губитльным ядом и пасть разверзнута, как бездна. Вспомни предсказания пифийского оракула, что провозвестил тебе брак с диким чудовищем."
(Апулей. Метаморфозы)
Художник Анжелика Кауффманн. "Легенда об Амуре и Психее"
"Счастливая, ты сидишь, не беспокоясь о грозящей тебе опасности, блаженная в неведении такой беды, а мы всю ночь напролет не смыкая глаз думали о твоих делах и горько скорбим о твоих бедствиях. Мы наверняка узнали и не можем скрыть от тебя, разделяя скорбь и твое горе, что тайным образом спит с тобою по ночам огромный змей, извивающийся множеством петель, шея у которого переполнена вместо крови губитльным ядом и пасть разверзнута, как бездна. Вспомни предсказания пифийского оракула, что провозвестил тебе брак с диким чудовищем." (Апулей. Метаморфозы) Художник Анжелика Кауффманн. "Легенда об Амуре и Психее"

Пока я читала вариант сказки Апулея, у меня возник вопрос: за что девушку потом так изощрённо наказали? Она же никого не убила, просто посмотрела красивое… Но расплата за нарушение запрета была жестокая: сначала изгнание, да такое, что ни одна богиня её не приняла под защиту, затем наказание Афродиты (она же Венера). Кроме того, что пришлось отрабатывать как Золушка, ещё и на тот свет отправили по поручению свекровушки. И это только за помыслы?.. А, да, ещё была капля масла из светильника, которая обожгла плечо любимого и, как оказалось, сногсшибательно красивого мужа…

"Тут Психея слабеет телом и душою, но, подчиняясь жестокой судьбе, собирается с силами и, вынув светильник, взяв в руки бритву, решимостью преодолевает женкую робость. Но, как только от поднесенного огня осветились тайны постели, видит она нежнейшее и сладчайшее из всех диких зверей чудовище, видит самого Купидона, бога прекрасного, прекрасно покоящегося, при виде лампы которого даже пламя лампы веселей заиграло и ярче заблестело бритвы святотатственное острие."
(Апулей. Метаморфозы")
Художник Якопо Дзукки. "Амур и Психея"
"Тут Психея слабеет телом и душою, но, подчиняясь жестокой судьбе, собирается с силами и, вынув светильник, взяв в руки бритву, решимостью преодолевает женкую робость. Но, как только от поднесенного огня осветились тайны постели, видит она нежнейшее и сладчайшее из всех диких зверей чудовище, видит самого Купидона, бога прекрасного, прекрасно покоящегося, при виде лампы которого даже пламя лампы веселей заиграло и ярче заблестело бритвы святотатственное острие." (Апулей. Метаморфозы") Художник Якопо Дзукки. "Амур и Психея"
"Церера отвечает: - Слезными мольбами твоими я тронута и хочу помочь тебе, но совсем не намерена вызывать недовольство моей родственницы, с которой я связана узами старинной дружбы, и к тому же - женщины доброй. Так что уходи сейчас же из этого помещения и будь довольна, что я не задержала тебя и не взяла под стражу.
<...>
Когда она взывала таким образом, вдруг предстала ей Юнона во всем величии, приличном столь могущесвнной богине, и сейчас же говорит: - Поверь мне, я охотно склонилась бы к твоим просьбам, но противодействовать воле Венеры, моей невестки, которую я всегда, как дочь, любила, мне совесть не позволяет. Да, кроме того, и законы, запрещающие покровительство чужим беглым рабам без согласия их хозяев, от этого меня удерживают."
(Апулей. Метаморфозы)
Художник Сэр Эдвард Крейн. "Психея в святилищах Юноны и Цереры"
"Церера отвечает: - Слезными мольбами твоими я тронута и хочу помочь тебе, но совсем не намерена вызывать недовольство моей родственницы, с которой я связана узами старинной дружбы, и к тому же - женщины доброй. Так что уходи сейчас же из этого помещения и будь довольна, что я не задержала тебя и не взяла под стражу. <...> Когда она взывала таким образом, вдруг предстала ей Юнона во всем величии, приличном столь могущесвнной богине, и сейчас же говорит: - Поверь мне, я охотно склонилась бы к твоим просьбам, но противодействовать воле Венеры, моей невестки, которую я всегда, как дочь, любила, мне совесть не позволяет. Да, кроме того, и законы, запрещающие покровительство чужим беглым рабам без согласия их хозяев, от этого меня удерживают." (Апулей. Метаморфозы) Художник Сэр Эдвард Крейн. "Психея в святилищах Юноны и Цереры"
"Как только Венера увидела, что Психею привели и поставили пред лицом ее, она разразилась громким хохотом, как человек, доведенный гневом до бешенства, затрясла головой, принялась чесать правое ухо и говорит: - Наконец-то ты удостоила свекровь посещением! Или, может быть, ты пришла проведать мужа, который мучается от нанесенной тобою раны? Но будь спокойна, я сумею обойтись с тобою, как заслуживает того добрая невестка! - И кричит: - Где тут Забота и Уныние, мои служанки? - Им, явившимся на зов, она предала ее на истязание. А те, согласно приказу хозяйки, избив бедняжку Психею плетьми и предав другим мучениям, снова привели ее пред господские очи."
(Апулей. Метаморфозы)
Художник Хенриетта Рей. "Психея перед престолом Венеры"
"Как только Венера увидела, что Психею привели и поставили пред лицом ее, она разразилась громким хохотом, как человек, доведенный гневом до бешенства, затрясла головой, принялась чесать правое ухо и говорит: - Наконец-то ты удостоила свекровь посещением! Или, может быть, ты пришла проведать мужа, который мучается от нанесенной тобою раны? Но будь спокойна, я сумею обойтись с тобою, как заслуживает того добрая невестка! - И кричит: - Где тут Забота и Уныние, мои служанки? - Им, явившимся на зов, она предала ее на истязание. А те, согласно приказу хозяйки, избив бедняжку Психею плетьми и предав другим мучениям, снова привели ее пред господские очи." (Апулей. Метаморфозы) Художник Хенриетта Рей. "Психея перед престолом Венеры"

Чтобы понять, ЗА ЧТО, надо получше познакомиться с Купидоном, т.е. Эротом. Классический бог любви – этакий резвый крылатый пухляш, капризный и своенравный.

Художник Франсуа Буше. "Венера обезоруживает Купидона"
Художник Франсуа Буше. "Венера обезоруживает Купидона"

Но есть альтернативный Эрот, воспетый в орфических гимнах. Он – основа основ, Сияющий, Перворожденный, Явленный, Могущественный, Мудрый. От него пошло племя богов и племя людей золотого века. Рожденный из Хаоса, он являлся хозяином ключей неба и земли, моря и эфира, и даже царства мертвых. И внешность у него, возможно, тоже была специфической. По некоторым версиям, Эрос был двуполым, имел четыре головы: быка, льва, змеи и барана, а за спиной его сияли золотые крылья (такой образ характерен для богов древних народов Ближнего Востока).

Рельеф с изображением Фанеса ("Сияющий") - бога. отождествлявшегося с Эросом, и божествами безграничного времени Зерваном и Айоном (Эоном)
Рельеф с изображением Фанеса ("Сияющий") - бога. отождествлявшегося с Эросом, и божествами безграничного времени Зерваном и Айоном (Эоном)

И, скорее всего, он был связан более с культом змеи. Во-первых, у Апулея упоминается дракон, во-вторых, в этой сказке Амур назван сыном Зевса. Зевс же в орфических гимнах принимал облик змея (сын змея, по логике, тоже змей). Но это не исключает и человекоподобного облика Купидона. В мифах греческие боги то и дело в кого-нибудь превращались, особенно этим грешил громовержец, падкий на женскую красоту. Вероятно, такие превращения были связаны отнюдь не с прихотью или желанием незаметно подкрасться к ничего не подозревающей деве. Вполне может быть, что, во-первых, это отголоски мифов о происхождении людей от животных. Во-вторых, могло существовать некое верование о том, что человек не может созерцать богов в их истинной сущности. Так же как с ангелами, которые принимают облик, понятный взору и уму человека.

А вот теперь представьте: могущественный бог берет в жены пусть и прекраснейшую, но всё же обычную деву и говорит что-то типа: «Сестер не слушай, слушай меня. И думать забудь меня увидеть, это святотатство». Она же, развесив хорошенькие ушки, верит россказням сестриц, что спит с ней по ночам огромный змей (да-да, опять же змей). И соглашается от него избавиться, что вообще-то неслыханно – чтобы простой человек хотел умертвить бога! Думается мне, что за одно это намерение можно покарать. В принципе, просто за нарушение божественных запретов всегда наказывали строго. Да еще, представьте себе, Сиюящего бога пытаться осветить каким-то масляным светильником, чтобы разглядеть в темноте..! По-моему, тут любой мужчина оскорбится))

"Ведь я, простодушнейшая Психея, вопреки повелению матери моей Венеры, приказавшей внушить тебе страсть к самому жалкому, последнему из смертных и обречь тебя убогому браку, сам предпочел прилетать к тебе в качестве возлюбленного. Я знаю, что поступил легкомысленно, но, знаменитый стрелок, я сам себя ранил своим же оружием и сделал тебя своей супругой для того, значит, чтобы ты сочла меня чудовищем и захотела бритвой отрезать мне голову, за то что в ней находятся эти влюбленные в тебя глаза."
(Апулей. Метаморфозы)
Иллюстрация Кинуко И. Крафт. "Купидон покидает Психею".
"Ведь я, простодушнейшая Психея, вопреки повелению матери моей Венеры, приказавшей внушить тебе страсть к самому жалкому, последнему из смертных и обречь тебя убогому браку, сам предпочел прилетать к тебе в качестве возлюбленного. Я знаю, что поступил легкомысленно, но, знаменитый стрелок, я сам себя ранил своим же оружием и сделал тебя своей супругой для того, значит, чтобы ты сочла меня чудовищем и захотела бритвой отрезать мне голову, за то что в ней находятся эти влюбленные в тебя глаза." (Апулей. Метаморфозы) Иллюстрация Кинуко И. Крафт. "Купидон покидает Психею".

В целом, история закончилась хорошо: Психея покорно исполняла многочисленные приказы-капризы свекрови Венеры, в конце-концов вдохнула из коробочки мертвенный сон, Амур её пробудил уколом своей стрелы, напоил амброзией, и стала она богиней.

"Возьми эту баночку, - и вручает ей, - и скорее отправляйся в преисподнюю, в загробное царство самого Орка. Там отдашь баночку Прозерпине и скажешь: "Венера просит тебя прислать ей немножечко твоей красоты, хотябы на один денек, так как собственную она всю извела и истратила, покуда ухаживала за больным сыном"."
(Апулей. Метаморфозы)
Художник Evariste-Vital-Luminais. "Психея в лодке Харона"
"Возьми эту баночку, - и вручает ей, - и скорее отправляйся в преисподнюю, в загробное царство самого Орка. Там отдашь баночку Прозерпине и скажешь: "Венера просит тебя прислать ей немножечко твоей красоты, хотябы на один денек, так как собственную она всю извела и истратила, покуда ухаживала за больным сыном"." (Апулей. Метаморфозы) Художник Evariste-Vital-Luminais. "Психея в лодке Харона"
"Какая я глупая, - говорит она, - что несу с собой божественную красоту и не беру от нее хоть немножечко для себя, чтобы понравиться прекрасному моему возлюбленному!
И, сказав так, открывает баночку. Там ничего решительно нет, никакой красоты, только сон подземный, поистине стигийский, сейчас же вырвавшийся из-под крышки, на нее находит, по всему телу разливается густое облако оцепенения и овладевает ею, упавшей в тот же миг на тропке."
(Апулей, Метаморфозы)
Художник Эдвард Коли Бёрн-Джонс. Психея с коробкой красоты от Прозерпины
"Какая я глупая, - говорит она, - что несу с собой божественную красоту и не беру от нее хоть немножечко для себя, чтобы понравиться прекрасному моему возлюбленному! И, сказав так, открывает баночку. Там ничего решительно нет, никакой красоты, только сон подземный, поистине стигийский, сейчас же вырвавшийся из-под крышки, на нее находит, по всему телу разливается густое облако оцепенения и овладевает ею, упавшей в тот же миг на тропке." (Апулей, Метаморфозы) Художник Эдвард Коли Бёрн-Джонс. Психея с коробкой красоты от Прозерпины

Это я всё к чему: чудовище из всем известной сказки было, по сути, божеством, умевшим принимать разный облик, как и многие другие боги. А встреча его с красавицей была предначертанием, на которое не смогла повлиять даже сама Афродита. Хотя, если судить по поведению последней, возможно, под этим именем в сказке скрыта другая, более древняя прародительница Эрота – в некоторых мифах он был рожден от Эреба (бога вечной тьмы) и Никты (богини Ночи). Тогда можно понять и появление его лишь в темное время суток)) Отсюда же, возможно, и его боязнь показаться при свете пламени (но это не точно).

Исследователи по-разному трактуют эту сказку-миф. И как описание обряда инициации, и как миф о единении души и любви. По-моему, суть здесь не в обряде, а в верности. Это история о нежданной удаче, доверчивости и предательстве, о наказании и прощении...

На стопроцентную истину не претендую, ваши версии тоже можете написать в комментариях. Будете критиковать – прошу: по делу. Вы уже в курсе: «бред», «чушь» и прочее несодержательное удалю.

Спасибо, что дочитали!

С уважением, Наталия Трясцина.