Найти тему

Театральные представления и японские пьесы

Дорогие друзья! Мы продолжаем знакомить вас с отрывками из очерков о Японии, опубликованными на русском языке в 1902 году в журнале для детей старшего возраста "Юный читатель". Очерки называются "Страна тысячи островов", а составила их Эмилия Кирилловна Пименова (1854-1935). Текст проиллюстрирован японскими гравюрами укиё-э (в оригинальном издании их нет). Изложение специально сохранено в стилистике 1902 года.

Начало можно прочитать здесь:

"Существовало предание, что их родина погибнет в тот день, когда чужеземцам будет открыт свободный доступ в нее..."

Японцы говорят в шутку: "Соя тем лучше, чем больше утонет в ней крыс, пока она готовится на фабрике"

Самая древняя японская религия - синто - религия сердца, как ее называют японцы...

Близь одного храма стоит великолепный фонтан "Саке", из глубины которого по преданию забил любимый японцами напиток...

О японском характере и традициях вспарывания живота в очерках 1902 года

О японском гостеприимстве и изнанке веселой жизни в очерках 1902 года

Праздник вишневого цвета

Летние праздники цветов в Японии

Artist:Toyohara Chikanobu Title:Opening of the Nô Stage at the Kôyôkan Theatre (Kôyôkan Nô dai kai no zu) Date:1881
Artist:Toyohara Chikanobu Title:Opening of the Nô Stage at the Kôyôkan Theatre (Kôyôkan Nô dai kai no zu) Date:1881

Японцы большие охотники до театра. Благодаря мягкому климату Японии театральные представления происходят на открытом воздухе, и с утра до вечера веселая толпа теснится перед подмостками, на которых играют актеры. Все это чрезвычайно напоминает наши ярмарки: такая же толпа вокруг открытой сцены, также снуют повсюду торговцы с лотками, и если бы не странный наряд, размалеванные лица женщин и непонятный говор, то можно было бы подумать, что находишься в каком-нибудь русском город в ярмарочное время. Японцы так любят театр, что в каждом городе всегда имеется несколько театров для народа и представления в них даются изо дня в день в продолжение целого года.

Artist:Torii Kiyohiro Title:Perspective Picture of a Play at One of the Major Theaters : Act IV of Muken No Kane Date:1753
Artist:Torii Kiyohiro Title:Perspective Picture of a Play at One of the Major Theaters : Act IV of Muken No Kane Date:1753

Закрытые театры помещаются в длинных двухэтажных зданиях, которые похожи снаружи на обыкновенный японский дом. В партере, ложах и галереях публика располагается в сидячем и лежачем положении - как кому удобнее. Женщины приносят с собою подушки, чайники, ящички с табаком и неизменные трубки. Они располагаются по-семейному и тут же в ложе укладывают детей спать. Японские дети так смирны, что никогда своим криком не мешают зрителям слушать актеров.

Artist:Utagawa Kunisada Title:Triptych: Nakamura Theater, Late Edo period, circa 1811-1814
Date:Edo period, Late, 1789-1868
Artist:Utagawa Kunisada Title:Triptych: Nakamura Theater, Late Edo period, circa 1811-1814 Date:Edo period, Late, 1789-1868

Сцена укреплена на вращающемся круге, и в то время как одна часть ее представляет, например, комнату, сзади, в той части, которая не видна зрителям, устанавливается новая декорация, так что простым поворотом круга комната превращается в сад и т. д. Театр освещается свечами и факелами из промасленной бумаги, которые, впрочем, дают больше дыма, чем света и потому зрителям плохо видно то, что делается на сцене. Поэтому если выступает какой-нибудь выдающийся артист, то его освещают особенным образом: вслед за таким актером выходит на сцену маленький мальчик, который следует за ним шаг за шагом и старается все время освещать его, держа перед самым его носом две свечи, укрепленные на двух длинных палках.

Artist:Adachi Ginko Title:Sashidashi kantera, from the series Annual Events of the Theater in Edo (Ô-Edo shibai nenjû gyôji) Date:1897
Artist:Adachi Ginko Title:Sashidashi kantera, from the series Annual Events of the Theater in Edo (Ô-Edo shibai nenjû gyôji) Date:1897

Пока длится представление, внимание зрителей бывает поглощено тем, что делается на сцене, но лишь только занавес опускается, в театре поднимается шум. Часть зрителей перелезает через загородки и спешит к выходу; другая часть занимается чаепитием или обедает. Дети перелезают из одной части зала в другую или же влезают на сцену и начинают возиться перед занавесом.

Artist:Utagawa Kunisada Title:Backstage and Dressing Rooms (Odori keiyô gakuya no zu), above; Backstage at a Newly Opened Theater (Odori keiyô nikai-iri no zu), below Date:1856
Artist:Utagawa Kunisada Title:Backstage and Dressing Rooms (Odori keiyô gakuya no zu), above; Backstage at a Newly Opened Theater (Odori keiyô nikai-iri no zu), below Date:1856

Один немецкий путешественник говорит, что его особенно поразила выдержка японцев, которые ни разу не позволили себе ни одного грубого замечания или сердитой выходки, когда через их ложу проходили посторонние, перелезая через загородку, или к ним влезали чужие дети. И мужчины, и женщины, неизменно приветливо улыбались всем и каждому. Вообще, все чувствовали себя точно дома и молоденькие японки, не стесняясь, занимались своим туалетом, пудрились, красили себе губы; затем публика мало по малу возвращалась на свои места и раздавались три глухих удара: это означало, что представление начинается.

Artist:Adachi Ginko Title:Hiki-maku to kojo / O-Edo shibai nenju-gyoji (Annual Events of the Edo Theatre) Date:1897
Artist:Adachi Ginko Title:Hiki-maku to kojo / O-Edo shibai nenju-gyoji (Annual Events of the Edo Theatre) Date:1897

Пьесы, которые представляются на японской сцене, сочиняются довольно своеобразным образом. Таких авторов, которые сочиняли бы театральные пьесы, в Японии нет. В составлении пьесы участвуют все: директор театра, актеры, машинисты, театральный живописец и даже сама публика. Обыкновенно сюжетом для пьесы служит какая-нибудь сказка, рассказ или событие, напечатанное в газете. Актеры придумывают и распределяют роли, причем каждый добрый совет со стороны принимается во внимание. Публика также не остается безучастной, она вмешивается, делает свои замечания и в течение первых семи, восьми представлений пьеса постоянно переделывается, пока, наконец, не вырабатывается окончательно та форма, которая и остается.

Artist:Adachi Ginko Title:Yomitate / O-Edo shibai nenju-gyoji (Annual Events of the Edo Theatre) Date:1897
Artist:Adachi Ginko Title:Yomitate / O-Edo shibai nenju-gyoji (Annual Events of the Edo Theatre) Date:1897

В настоящее время в Токио уже существует театр, устроенный по европейскому образцу. Самым важным нововведением в нем является допущение женщин в качестве актрис, так как до сих пор женщинам это не дозволялось, и он могли только участвовать в балете, как танцовщицы. В народных театрах по-прежнему соблюдается этот обычай и женщины там не играют, но, по всей вероятности, и тут японские обычаи скоро уступят место европейским.

Artist:Adachi Ginko Title:Fubun kiku / O-Edo shibai nenju-gyoji (Annual Events of the Edo Theatre) Date:1897
Artist:Adachi Ginko Title:Fubun kiku / O-Edo shibai nenju-gyoji (Annual Events of the Edo Theatre) Date:1897

Если вы хотите приехать к нам на экскурсии или мастер-классы, просим вас выбрать понравившуюся программу на нашем сайте www.japandolls.ru и записаться как минимум за один день, написав на labprdenis@gmail.com или WhatsApp +7-910-452-6286.

Адрес выставки: Измайловское шоссе дом 73ж, Кремль в Измайлово (не Вернисаж!). Вход в Кремль по пандусу с фонарями в деревянные ворота, сразу направо, обойдите сцену, за ней - первый музей, 1 этаж, есть вывеска и штендер. Мы работаем ежедневно с 11 до 18.00.
www.dollslane.ru