Найти тему

Популярные английские аббревиатуры и интернет-сленг. Часть вторая.

Оглавление

Всем привет!

В первой части мы разобрали сокращения, которые используются для выражения эмоций. Её вы можете найти по ссылке https://dzen.ru/a/ZFV3fDjdmjG8r_b5

Во второй части мы рассмотрим использование сокращений в различные случаях обмена информацией. Будет длинновато, но много примеров.

Погнали!

Когда мы объявляем информацию или делимся своим мнением

FYI: For Your Information - к вашему сведению

John: FYI, the meeting has been rescheduled for next Tuesday.
Sarah: Thanks for letting me know!

Джон: К вашему сведению, встреча перенесена на следующий вторник.

Сара: Спасибо, что сообщили мне!

IMO: In My Opinion - по моему мнению

IMHO: In My Humble Opinion - по моему скромному мнению

Второй вариант был более популярен раньше и он более вежливый и формальный, чем первый вариант, который чаще используется в настоящее время.

Rachel: What do you think of the new restaurant in town?
Mark: IMO, it's overrated. The food is mediocre, and the prices are too high.

Рэйчел: Что ты думаешь о новом ресторане в городе?

Марк: ИМО, это переоценено. Еда посредственная, а цены завышены.

Когда мы думаем, что что-то верно, но мы не уверены в этом.

AFAIK: As Far As I Know - насколько я знаю

IIRC: If I Remember Correctly - если я правильно помню

Ben: Do you remember what we did last New Year's Eve?
Emma: IIRC, we went to a party at James's house.

Бен: Ты помнишь, что мы делали в канун прошлого Нового года?

Эмма: Если я правильно помню, мы ходили на вечеринку в доме Джеймса.

Если мы не знаем что-то.

IDK: I Don't Know - я не знаю

Lisa: Do you know where my phone is?
Tom: Sorry, IDK. Have you checked your room?

Лиза: Ты знаешь, где мой телефон?

Том: Прости, я не знаю. Ты проверила в своей комнате?

Чтобы согласиться или не согласиться

FWIW: For What It’s Worth - в данном случае дословный перевод смысла не имеет, я бы перевела, как “если это имеет какое-то значение” или “если это что-то значит”. Эта фраза используется, когда мы хотим сказать что-то, даже зная, что наш собеседник в этом не сильно заинтересован. Давайте посмотрим на примере, чтобы было понятнее.

Maria: I heard that the new restaurant downtown is really expensive.
John: FWIW, I've heard that the food there is really good. It might be worth the price.

Мария: Я слышала, что новый ресторан в центре города очень дорогой.

Джон: Eсли это имеет какое-то значение, я слышал, что там очень хорошая еда. Это может стоить цены.

В этом примере Джон использует «FWIW», чтобы указать, что он делится своим мнением или информацией, которая может быть полезной или бесполезной для Марии.

Давайте посмотрим ещё один пример.

Ben: Do you think we should go to the beach or the mountains for our vacation?
Emma: FWIW, I prefer the beach. I love swimming and sunbathing.

Бен: Как ты думаешь, нам стоит отправиться в отпуск на пляж или в горы?

Эмма: FWIW, я предпочитаю пляж. Я люблю плавать и загорать.

В этом примере Эмма использует «FWIW», чтобы поделиться своими личными предпочтениями. Она сообщает Бену, что предпочитает пляж горам, и предлагает свое мнение как возможный фактор в процессе принятия решения.

TBH: To Be Honest - честно говоря

Lisa: How do you think I did on my presentation today?
Tom: TBH, I think you were a little nervous at first, but you really nailed it once you got going.

Лиза: Как вы думаете, как я выступила на своей сегодняшней презентации?

Том: Честно говоря, я думаю, ты сначала немного нервничал, но потом у тебя всё отлично получилось.

BTW: By The Way - кстати

NP: No Problem - без проблем

Maria: I'm going to the store to buy some groceries. Do you need anything?
John: BTW, can you pick up some eggs for me? I forgot to get them last time.
Maria: NP

Мария: Я иду в магазин, чтобы купить продукты. Тебе что-нибудь нужно?

Джон: Кстати, не могла бы ты купить мне яиц? Я забыл взять их в прошлый раз.

Мария: Без проблем.

NVM: Nevermind - неважно или не парься

Jane: Hey, did you get that book I recommended?
Mike: I looked for it, but I couldn't find it.
Jane: NVM, I'll bring it to you tomorrow.

Джейн: Эй, ты купил ту книгу, которую я рекомендовала?

Майк: Я искал её, но не смог найти.

Джейн: Не парься, завтра принесу.

YMMV: Your Mileage May Vary - дословно: ваш пробег может отличаться. Аналог: каждому своё. Часто используется для обозначения того, что чей-то опыт или мнение могут отличаться от мнения другого человека.

Давайте посмотрим на примере.

Alex: I tried that new Italian restaurant on Main Street, and it was amazing!
Sarah: Really? I thought it was just okay.
Alex: YMMV, I guess.

Алекс: Я посетил новый итальянский ресторан на Мейн-стрит, и он был восхитительный!

Сара: Правда? Я думал, он просто окей.

Алекс: Каждому своё, наверное.

В следующей части поговорим про популярный интернет сленг. Будет жарко. Stay tuned✌