Найти тему

О сериале «Фандорин. Азазель»

Добрались у меня таки руки написать об этом замечательном сериале. Не скажу, что это полноценный обзор, типа тех, что пишут на Кинопоиске. Просто решил пройтись по некоторым моментам сериала, что подвиг меня уже на ТРИ заметки.

Прежде всего, в очередной раз убедился, что не всегда стоит верить первым ощущениям. Так, у меня реально, что называется, подгорело, когда увидел сцену самоубийства Кокорина. Мол, что это за неуважение к зрителям, таким левым спецэффектом… Нет, товарищ майор, я не видел, как в реальности разлетаются мозги, выпущенные на свежий воздух револьверной пулей, но уверен, что делать они это должны с соблюдением законов физики, чего в данной сцене не заметно. Так вот и сидел с нехорошим осадком на душе до конца серии, где были поставлены все точки над i, и моё возмущение сменилось запредельным восхищением.

Косяк со спецэффектами тут всё же есть, но он заметен только на покадровом просмотре, так что никаких претензий.
Косяк со спецэффектами тут всё же есть, но он заметен только на покадровом просмотре, так что никаких претензий.

Беседа с экстравагантной свидетельницей, по уверению которой Фандорин смотрел ей в глаза, к гадалке не ходи, честно позаимствована из сериала «Шерлок». Нет, неправильно! Сама сцена вполне оригинальна, но вот приём: обнажённая барышня, которая не испытывает неловкости, что её прекрасно видит герой, но благодаря умелой операторской работе, не может рассмотреть зритель (или практически не может), – это именно оттуда. В «Шерлоке» в костюме Евы щеголяла Ирен Адлер, и это было крайне важно для сюжета, а вот здесь, увы, просто фансерфис.

Трудно не заметить и отсылку к скандально известному фильму «Матильда»: монарх по имени Николай (в «Матильде» – второй, в сабжевом сериале – третий) влюблён в артистку. И это именно отсылка, которую благодаря недавнему шуму поймут многие зрители. В оригинальной книге такого, естественно, не было, там вообще монаршие особы не появляются, насколько я помню.

В целом же, сюжет сериала двигался по вполне знакомому руслу, которое я прекрасно помнил, что по первой экранизации, что по оригинальной книге (прочитал её позже, чем посмотрел фильм, так что есть некоторое перекрытие). И тем больше было моё удивление, когда бомбочка леди Эстер сработала в финале четвёртой (из шести!) серий. И тут же чуть ли не единственный отмеченный мною серьёзный косяк (кроме всяких придирок к сеттингу и анахронизмам, которые я перечислял в двух предыдущих заметках): уж слишком быстро герои бегают, если потратили меньше десяти секунд, чтобы пробежать добрый кусок здания эстернана. Впрочем, от шести секунд на таймере до взрыва, чисто по хронометражу, прошло не меньше восьми секунд. Халтурщики!

А вот второй косяк, даже таковым назвать язык не поворачивается: Фандорин откровенно рассказывает своим противникам свои умозаключения. Как бы это глупо ни выглядело, в атмосферу и характер персонажа вписывается. Так что не вижу причин попрекать авторов за него.

С предвкушением ждал ключевую сцену, когда Бриллинг поправляет своего непутёвого помощника «Действительный статский советник! Произведён высочайшим указом двенадцать дней назад!» (это по экранизации, а в романе: «произведен высочайшим указом от седьмого июня» – но смысл не меняется). И дождался! Актёр уверял, что вовсе не смотрел предыдущую экранизацию. Только вот это я поставил бы под сильное сомнение, ибо они очень не согласуются с тем, КАК он её выдал. По сути, он переиграл Безрукова, что можно было сделать, только видя его игру, в книге подобного рядом нет (не надеясь на собственную память, полез смотреть текст – вообще ни намёка). Ну, или моё почтение режиссёру!

И, конечно же, не могу пройтись мимо той аллюзии, что так и бросается в глаза с первых минут: образ премьер-министра Дмитрия Андреевича Орлова! И дело тут не столько в его наполеоновском росте, достаточно просто послушать интонацию, с которой сей государственный муж разговаривает. И ещё, может быть, у меня всего лишь синдром поиска глубинного смысла, но первые буквы ФИО (точнее, ИОФ), удивительным образом складываются в слово «ДАО», что буквально переводится «путь». Хм… нет, пожалуй, это всё же не мой СПГС, ну не может быть таких точных совпадений. В общем, после просмотра сериала, я был искренне удивлён, что его не оставили пылиться на полке. Впрочем, как пояснили мне майловские отвечатеры, пока до телевизора сериал не добрался, считай, что никто его не выпустил на экраны. Ну что же, посмотрим…

А ещё, судя по одной из сцен фильма, с генетическим анализом в альтернативной России всё паршиво (а чего вы хотели в стране, где церковь не отделена от государства). Если бы он был, тут уже независимо от желания монарха наследнику сразу после рождения тест ДНК делали бы, и никаких капризов императора, касающихся признания, никто бы не слушал.

Финал сериала – ещё одна прекрасная отсылка, на сей раз к финалу экранизации. Проход Фандорина по городу в состоянии ПТСР было и в первой экранизации (только в полном метре, в нарезанном из неё сериале нет, там всё закончилось взрывом, и герой как бы погибал), есть и здесь. И хотя подробности совершенно разные (в первой экранизации он проходит мимо оказавшихся на улице бывших воспитанников эстерната, а здесь… смотрите сами), но атмосфера в них абсолютно одинаковая.

P.S. Напоминаю, что главред и корректор разные должности, так что ошибки и опечатки здесь могут быть в немалом количестве. Если кто заметит, смело пишите в комментарии, не стесняйтесь. Буду только благодарен.