Найти тему
Владимир Терещенко

Пишите на здоровье!

Известным и вместе с тем малоизвестным фактом русской истории является создание письменностей для малых народов, населявших Советский Союз. Более пятидесяти письменностей было создано за два десятка лет – примерно столько же, сколько во всей просвещённой Европе за все ее то ли века, то ли тысячелетия. Письменность позволяет хранить информацию, создавать литературу, языковые нормы для различных диалектов, приобщать народы к мировым достижениям науки и культуры, получать полноценное образование.

Увы, по данным всеобщей переписи 1897 года, в европейской части Российской империи 78,9% населения было неграмотным, причём женщин в 2,2 раза больше, чем мужчин. На Кавказе доля неграмотных обоего пола достигала 83%, в Средней Азии - 94%.

26 декабря 1919 года Совнарком издал декрет о «О ликвидации безграмотности в РСФСР». Согласно этому правовому акту, всё население Советской России в возрасте от 8 до 50 лет, которое не умело читать или писать, было обязано учиться грамоте на родном или на русском языке.

В тот период подавляющее большинство населения страны владело только родными языками в устной форме. Для некоторых малых народов России, например, для якутов и чувашей, еще до революции были созданы алфавиты на русской основе. Но до полусотни народностей России, в частности почти все народы Севера, совсем не имели письменности.

Работа над созданием алфавитов для бесписьменных народов СССР осложнялась тем, что подавляющее большинство языков Кавказа, Севера, Дальнего Востока, Сибири не было изучено и описано языковедами. Лингвистам приходилось сначала разрабатывать теорию по созданию алфавитов для бесписьменных народов, изучать и описывать язык, исследовать существующие диалекты и определять базу для создания письменного языка.

В основу работ были положены следующие принципы: учет звукового состава национального языка при соблюдении единства алфавитов народов СССР, приближение письма к живому литературному языку, обозначение особых звуков национальных языков путём создания дополнительных букв.

Необходимо было выбрать графическую основу письменностей. А это оказалось «вопросом политическим». Русская графика считалась неприемлемой, поскольку несла на себе отпечаток политики «великодержавного шовинизма», угнетения царским режимом народов Российской империи. После победы революции на всём земном шаре, латиница, как виделось авторам проекта, поможет языкам народов СССР влиться в общий строй европейских языков. Учитывалось и то, что латиница более экономичный алфавит, что она снизит полиграфические расходы на 10%, а это 20 млн. руб. за один год. Поэтому первоначально большинство новых алфавитов строилось на латинской основе. А так как латинский алфавит беднее русского по звуковому составу, то он был дополнен 200 специальными значками, которые отражали на письме специфические звуки кавказских и алтайских языков. Например, латышский и литовский алфавиты, построенные на основе латинского алфавита, имеют 22 основных буквы и 11 дополнительных.

Однако к концу 20-х годов стало ясно, что никакой мировой революции не предвидится, и страна взяла курс на собственный социализм. В 1930 году был создан Научно-организационный центр разработки алфавитов для языков народов СССР (ВЦКНА). В 1936 г. приняли решение о переводе письменностей народов СССР на русский алфавит. Были для этого и практические причины.

Использование латиницы создавало разрыв между новыми алфавитами бесписьменных народов и алфавитами крупнейших народов СССР, обладавших письменностью на русской основе. По плану русский язык становился языком межнационального общения, и каждый учащийся изучал два языка: русский язык и свой родной язык, поэтому использование кириллицы для родного языка облегчало труд учащихся. Ну и наконец, использование латинской графики противоречило сложившейся дореволюционной практике разработки алфавитов на русской основе – таковыми были уже якутский и чувашский алфавиты. Введённые в некоторых регионах латинизированные варианты письма пришлось менять на кириллические.

Научная работа кипела и шла коллегиально. На специальных конференциях преподаватели, носители языка, лингвисты, поэты, писатели рассматривали варианты алфавитов, составленных экспериментально. Они подвергались анализу с лингвистической, психологической, педаго­ги­че­ской и графической точек зрения. Языковеды рассматривали графические особенности алфавита с точки зрения состава языка, психологи и педагоги — с точки зрения воспри­я­тия при чтении печатного и рукописного текста. Окончательный вариант принимали носители языка - им предстояло учить алфавит и учиться по нему самим.

Языки выполняют множество общественных функций в разных сферах деятельности и различаются по количеству этих функций, их назначению. Например, удмуртский использовался как язык обучения в начальных классах, но не использовался для средних классов, в ВУЗах и научной сфере. А вот украинский и белорусский в советское время впервые стали не только языками обучения, но и языками науки.

Многие ранее бесписьменные языки зазвучали на местных каналах радио и телевидения, стали использоваться в делопроизводстве, сфере обслуживания, в искусстве и культуре. Возникло множество издательств, не только издающих литературу малых народов, но и произведения мировой классики на их языках. Это способствовало выравниванию образовательного и культурного уровня народов Советского Союза.

Обогатился словарный запас литературных языков, так появилось более 150 тысяч новых слов в языках народов Средней Азии, созданных на базе исконного языкового фонда.

Более того, в младописьменных языках стали возникать разные функциональные стили – публицистический стиль, научный стиль, деловой стиль, возникли проза, поэзия драматургия.

Не забывали и о мечте большевиков – мировой революции. К ней исподволь готовились. А мировой революции необходим мировой язык. Научная база, выработанная практикой создания письменностей, оказалась столь могучей, что это вольно или невольно наводило на мысль использовать ее еще в каких-нибудь практических целях. Почему бы не замахнуться и на мировой язык? Раз пошла такая пьянка.

Замахнулся главный экспериментатор в области языкознания тех лет академик Николай Марр. Он взялся создать прообраз мирового алфавита на базе абхазского языка. Тот из-за необычной фонетики, содержащей множество особых звуков, был лучшим вариантом для создания универсальной транскрипции. В результате получился алфавит из 62 знаков, отражавших любые звуковые оттенки, но многие из которых были сложно изобразимыми. А уж запомнить их трудно было не только обычным учащимся, но даже и ученым.

В общем, с мировой революцией и здесь получился промах.

Какой же следует вывод из этой истории? Так как я не являюсь ни ученым, ни следователем, то могу позволить себе любую степень безответственности. На мой взгляд только один этот пример является наглядной демонстрацией особой роли русских в мире и особого положения русского языка. Нет больше народов, которые бы создавали письменности для других. Более того, мы вообще не имеем фактов, чтобы кто-то где-то создал какую-либо письменность хотя бы для самого себя. Согласно классической истории все письменности рождаются сами – где в результате какой-то там эволюции, а где в результате духовный подвигов людей духовных. Причем, настолько духовных и неземных, что отыскать материальных следов их духовности не представляется возможным. А значит мы с полным правом можем полагать, что и те письменности были созданы нашими предками. Другие-то не умеют.

Или докажите, что я неправ.