Найти в Дзене

В восторге от Люпена. Сериал на чистом французском

Начала смотреть сериал Lupen ("Люпен"), производство Франция, 2021 год. Сразу скажу, на любителя. И я - именно тот любитель 🤩. О жанре: криминал, детектив, драма - все, как я люблю.

"Люпен", сериал на французском
"Люпен", сериал на французском

Если вы, как и я, любите настоящий французский, из настоящей Франции, то вам понравится. Фильм с первой серии захватывает своей красотой: изяществом и шиком аристократической Франции в современной интерпретации. В первой серии сразу же происходит завязка: из Лувра похищено колье знаменитой Марии-Антуанетты. Кто похититель и в чем суть похищения - вы узнаете, если будете внимательно смотреть первую серию. Дальше - больше...

Об актерах: красавчик Омар Си - как раз тот, ради которого я решила смотреть эту картину. Известный по фильмам "1+1", "Люди Икс: дни минувшего будущего" - статный, мужественный и очень красивый афроамериканец не оставит вас равнодушными.

Ну а я перехожу к моему любимому занятию, переводу интересных фраз и выражений, которые мое ухо услышало во время просмотра первой серии. Расставляю тайм-коды, чтобы вы могли найти их в фильме и прослушать. Кстати, первая серия фильма у меня на канале ORIGINAL MOVIES в Telegram.

«00:57» Allez, on se dépêche!

Поторопитесь!

On n'a pas toute la nuit.

Мы не будем здесь торчать всю ночь.

«01:51» Donc, c'est le collier de la Reine.

Это ожерелье королевы.

«01:59» Ils le mettent aux enchères la semaine prochaine.

На следующей неделе его будут продавать на аукционе.

Il paraît que ça va dépasser les 20 millions.

Говорят, что оно стоит более 20 миллионов.

«02:03» Putain...

Ни х*на себе!

ça va. Tu peux te l'offrir. C'est quoi?

Да. Можешь себе представить.

«02:08» Mille ans de SMIC?

Тысячи лет с минимальной зарплатой в месяц.

«02:54» Tu as une sale tête, Assane.

Ассан, у тебя голова грязная.

Tu as une belle gueule, mais une sale tête.

Красивое лицо, но грязная голова.

«03:01» Tu peux pas d'acheter un rasoir?

Ты не можешь купить бритву?

-Si.

Не могу.

«03:04» Figure-toi que j'ai un job.

Представь себе, у меня есть работа.

-Un job?

-Работа?

«03:09» Mais c'est formidable, ça.

Так это же прекрасно!

«03:12» - Félicitations!

Поздравляю.

-Merci.

-Спасибо.

«03:15» Et c'est quoi?

И что это за работа?

Il faut que je devine? C'est...

Могу догадаться? Это...

«03:19» C'est très compliqué et ça va pas durer c'est ça?

Что-то очень трудное и разовое, так?

«03:27» Ce serait bien t'arrête de cacher les choses.

Было бы лучше, если бы ты перестал скрывать от меня.

Pour toi, pour moi. Pour notre fils.

Это было бы лучше для всех: для тебя, для меня, для нашего сына.

«03:32» Je peux voir Raoul, ce week-end?

Могу ли я увидеться с Раулем в эти выходные?

«03:34» Bien sûr, tu peux voir Raoul ce week-end.

Конечно, ты можешь увидеться с Раулем в выходные.

Mais est-ce que lui voudra te voir?

Но захочет ли он тебя видеть?

«03:41» - Tu l'as planté trois fois.

Ты трижды не сдерживал обещание.

-Je suis pas le père idéal.

-Я не идеальный отец.

«03:51» Samedi, 8 heures?

В субботу в 8 вечера?

«03:54» Samedi, 8 heures.

Да, в субботу, в 8.

«03:57» - ça va changer, Claire.

-Все будет по-другому, Клэр.

-Oui, ça, on verra.

-Да, поживем-увидим.

«04:00» Je vais changer.

Я изменюсь.

«04:04» Tu diras ça à ton fils.

Ты это расскажешь своему сыну.

«04:09» Tiens, avec un peu de retard.

Держи, хоть и с опозданием.

La pension alimentaire.

Алименты.

«04:13» Garde tes sous.

Оставь свои деньги.

Achête plutôt un cadeau à Raoul.

Купи лучше подарок Раулю.

A samedi.

До встречи в субботу.

«04:20» Sois pas en retard.

Не опаздывай.

«05:51» Donne-moi plus de temps.

Дай мне еще немного времени.

«05:53» On va aller la voir, la mère de ton fils.

Нам придется навестить мать твоего сына.

«05:59» Et je vous explique comment faire beaucoup d'oseille (досл.: щавель).

А я вам объясняю, как срубить больше капусты.

«06:34» Venerdi prochain, un collier sera vendu aux enchères.

В следующую пятницу ожерелье будет продано с аукциона.

«06:36» Un collier qui a appartenu à Marie-Antoinette et qui vaut des millions.

Ожерелье, которое принадлежало Марии-Антуанетте и стоит миллионы.

«06:39» Mais ça va pas se passer comme prévu, parce que ce collier...

Но все пойдет не так, как планировалось, потому что это ожерелье...

On va le voler.

будет похищено.

«06:47» Kevin, décolage.

Кевин, приступай.

«06:51» - Putain, sérieux?

Ну е-мае, серьезно!

-Tu vois, là? Vous m'avez sous-estimé.

Поверьте. Вы меня недооцениваете.

«07:07» Ceux qui sont tout en haut.

Те, что наверху.

Ils nous regardent pas.

Они нас не замечают.

«07:10» Grace à ça, on va devenir riches.

Благодаря этому мы можем стать богатыми.

«07:13» J'ai besoin quelqu'un qui décide vite et bien.

Мне нужны парни, которые принимают быстрые и дельные решения.

Un gar un peu costaud.

И один солидный чувак.