Найти тему

"СЪЕСТЬ" - это EAT или HAVE?

Оглавление

Давайте сегодня обратим внимание на одну интересную деталь. А именно – использование глаголов EAT, DRINK и HAVE.

by Sander Dalhuisen
by Sander Dalhuisen

Для начала переведите на английский, пожалуйста, четыре предложения:

1) Могу ли я съесть еще один кусок этого вкусного пирога?
2) Позволь мне купить тебе напиток. Что ты будешь (пить)?
3) Почему бы тебе не остаться и не пообедать с нами?
4) Я проголодался! – Давай поедим!

Давайте теперь разберемся.

1) Англичане, говоря о еде, постоянно используют глагол HAVE там, где нам привычно употребить глаголы «есть»и «пить». Одного глагола HAVE им вполне хватает, чтобы выразить такой, казалось бы, разный смысл.

  • I had a prawn salad. – Я съел салат из креветок.
  • I had another orange juice. – Я выпил еще один апельсиновый сок.
  • I had a coffee and a cheesecake. – Я выпил кофе и съел чизкейк.

    Принято говорить HAVE BREAKFAST (LUNCH /DINNER/SUPPER), a также HAVE TEA (COFFEE)

2) В повелительном наклонении – то есть во фразах типа «съешь» и «выпей» – англичане тоже любят говорить HAVE.

Например:

  • Have an orange, Mike. – Съешь апельсин, Майк.
  • Come on, have some more. – Давай, съешь (или выпей) еще немного.

Конечно, это не универсальное правило. В подобных ситуациях вы можете услышать и eat, и drink. Но все-таки в разы чаще – have.

3) "Ты сегодня ел что-нибудь?" - в этом вопросе, если просто сказать HAVE, то не будет понятно, что речь идет именно о еде.

Поэтому вместо «Did you have anything today?» нужно сказать :

Did you have anything to eat today?

То есть буквально: "У тебя было сегодня что-нибудь, чтобы поесть?"

4) Ну а если после "есть" или "пить" мы ничего не используем – ни названия еды, ни something / anything / nothing, – тогда нужно переводить эти слова буквально: eat и drink.

  • Where does your cat usually drink? – Где твоя кошка обычно пьет?
  • You can’t eat in the library. – В библиотеке нельзя есть.
  • I'm starving – let's eat! - Я проголодался! – Давай поедим!

Почему в таких предложениях мы, наоборот, не используем глагол HAVE?

Глагол HAVE считается переходным (transitive), это значит, что после него обязательно должно стоять дополнение (object), чтобы получилось полноценное, наполненное смыслом предложение. Например, в предложении про еду, должен быть ответ на вопрос: съесть - что именно?

В наших примерах этого дополнения нет, поэтому глагол меняем на EAT.

5) А как сказать ДОЕСТЬ?

Лучше всего – FINISH OFF (можно и без “off”, но с ним лучше).

  • Is it okay if I finish off your dessert? - Ты не против, если я доем твой десерт?

____________________

Ну а сейчас самое время посмотреть на четыре предложения из начала статьи. Надеюсь, перевести их вам теперь будет легко.

1) Могу ли я съесть еще один кусок этого вкусного пирога?

Can I have another piece of this delicious cake?

2) Позволь мне купить тебе напиток. Что ты будешь (пить)?

Let me buy you a drink. What’ll you have? (но вариант с drink - также возможен)

3) Почему бы тебе не остаться и не пообедать с нами?

Why don’t you stay and have lunch with us?

4) Я проголодался! – Давай поедим!

I'm starving – let's eat!

Если статья вам понравилась, не забудьте подписаться на канал❤️

Приглашаю всех в Telegram 😀

ДРУГИЕ ИНТЕРЕСНЫЕ МАТЕРИАЛЫ НА КАНАЛЕ:

Как, помимо "рисовать", переводится DRAW?

Как не запутаться в похожих словах: «electric», «electrical» и «electronic»?

Когда использовать обращения Ms, Mrs, Miss и Mr?

АНГЛИЙСКИЙ ПО МУЛЬТФИЛЬМАМ - КОТ В САПОГАХ: ПОСЛЕДНЕЕ ЖЕЛАНИЕ (Puss in boots: the last wish)

А вы знаете, что такое HUMPDAY?