¡Hola, amigos! А вы знали, что русский глагол "открыть" можно перевести на испанский как минимум, тремя разными глаголами? То есть, в испанском будут три разных слова, а у нас одно и то же. Вот о них сегодня и поговорим. abrir Чаще всего, переводя русское "открыть" мы будем использовать этот глагол. Abro la ventana. – Я открываю окно. Juan abrió la puerta. – Хуан открыл дверь. Кстати, не забываем, что у этого глагола особое, "неправильное" причастие – abierto. Это же слово часто можно встретить на табличках, это аналог нашего "открыто". Ella ha abierto la caja. – Она открыла коробку. descubrir Если мы хотим сказать, что Колумб открыл Америку, нам как раз понадобится этот глагол. "Открыть что-то новое", "обнаружить" это всё descubrir. Colón descubrió América. – Колумб открыл Америку. Ella descubre nuevos talentos. – Она октрывает новые таланты. У descubrir также особая форма причастия – descubierto. destapar Этот глагол происходит от слова tapa – крышка и используем мы его, когда