Наверняка всем известна детская считалка: «Ленка-пенка-колбаса, на верёвочке оса». Вроде бы обычный фольклор, но на самом деле всё не так просто.
У англичан есть считалка: "Mary Ann Cotton, she's dead and forgotten..." Речь там, понятно, про Мэри Энн Коттон, умершую и забытую, которая висит на верёвке и продаёт кровяную колбасу.
Вряд ли маленькие, да и взрослые британцы вспоминают, что в середине XIX века действительно существовала женщина с таким именем. За 20 лет она ради получения страховки отравила не меньше 20-ти человек, включая четверых мужей, двоих любовников, одиннадцать собственных детей и родную мать.
Мэри было 40 лет, когда её уличили в преступлениях, осудили и повесили, причём палач специально намудрил с верёвкой, чтобы отравительница мучилась подольше.
Не знаю, связана ли с той британкой российская Ленка-пенка-колбаса, на верёвочке оса, но призываю внимательнее относиться к фольклору.
Полный текст английской считалки для любознательных:
Mary Ann Cotton, she's dead and she's rotten
Lying in bed with her eyes wide open.
Sing, sing, oh what should I sing?
Mary Ann Cotton, she's tied up with string.
Where, where? Up in the air.
Selling black puddings, a penny a pair.
Mary Ann Cotton, she's dead and forgotten,
Lying in bed with her bones all rotten.
Sing, sing, what can I sing?Mary Ann Cotton, tied up with string.