Найти тему

Надо ли переводить документы, выданные в СССР?

Наиболее частый вопрос встает для тех кто собирается подавать документы на РВП, ВНЖ или Гражданство РФ. Допустим есть свидетельство о рождении или иной документ, выданный, например, в Казахстане или Узбекистане. Текст в свидетельстве добирается на двух языках, один из них русский, но на подаче требуют перевод.

Необходимо внимательно посмотреть печать органа, который выдал документ. Если печать только на языке страны, в которой выдавался документ - этот документ действительно подлежит переводу. Однако, если печать тоже дублируется русским языком, то тут есть возможность оспорить решение инспектора, и подать оригинал без перевода. В этом случае необходимо принять решение готовы ли Вы к возможному спору и располагаете ли временем, чтобы доказать свою правду.

Чтобы идти на подачу подготовленными и точно знать, что все документы переведены должным образом - обращайтесь в Бюро Переводов "Траланг". Мы Точно знаем все требования к оформлению документов для подачи на РВП, ВНЖ или Гражданство РФ и наши специалисты проконсультируют Вас. Наши переводы принимают во всех государственных учреждениях