Найти тему
Ловец слов

Этимологические дублеты

Оглавление

Знаете, что такое дублет? Слово происходит от французского dublette — двойной. Поэтому нетрудно догадаться, что это нечто двойное, например, одновременный выстрел из обоих стволов двустволки, особый удар в биллиарде, когда шар, прежде чем попасть в лузу отскакивает и от кия, и от борта, в игре в кости выпадение двух кубиков с одинаковым значением. Дублет — это вид средневековой мужской кожаной одежды на подкладке, потому и дублет. А есть ещё и лингвистические дублеты, интересная такая штука, которая часто вводит в заблуждение этимологов-любителей.

Тоже дублет?
Тоже дублет?

Что это такое

Лингвистические или этимологические дублеты — это слова одинаковой этимологии, происходящие от одного источника, но обозначающие разные вещи. В отличие от омонимов, дублеты не только имеют разное значение, но и звучат по-разному. И наши современники даже часто не подозревают, что это вообще одно и то же слово. Например, «майор» и «мажор», «дракон» и «драгун». Это слова из одного этимологического источника, просто по каким-то причинам люди стали их произносить по-разному.

Так, и «майор», и «мажор» происходят от латинского major — «старший», «большой», «самый важный». А «дракон» и «драгун» — от греческого слова в значении «дракон». Драгуны как род войск получили такое название из-за огнестрельного оружия, которое в прошлом при стрельбе тоже извергало пламя. Точнее «драконами» первоначально и называли старинные кремневые ружья, которыми вооружили кавалеристов. А потом и самих кавалеристов-стрелков стали называть драконами-драгунами.

Драгун
Драгун

Иногда слова-дублеты имеют сходство, и угадать общность происхождения несложно. Например, «махина» и «машина». А иногда народ так над ними поработает, что они утрачивают даже намёк на сходство. Например, «цифра» и «зеро». Да, эти слова когда-то были одним. «Цифра» происходит от арабского صفر [ṣifr] в значении «пустой, ноль». А во французском это слово превратилось в «зеро». В итоге, словом «цифра» мы называет все знаки чисел, а словом «зеро» только ноль, да и то в игре в рулетку.

Почему появляются этимологические дублеты

Действительно, это странное явление. Слова даже не родственные, а одинаковые, но значение у них разное. И это не омонимы, так как звучание у дублетов тоже разное, иногда отличается так, что и не подумаешь о родстве.

Главная причина возникновения дублетов— вариативность произношения, гибкость именно звуковой составляющей языка. В случае заимствованных слов кто-то начинает произносить слово так, кто-то иначе, за другим вариантом закрепляется и иное значение. Иногда слово с другим значением намеренно произносят несколько иначе, чтобы не путаться, выбирая, допустим, не русский вариант, а французский, как это случилось с парой «дракон — драгун». «Дракон» от латинского draco, а «драгун» от французского dragon с русским акцентом.

Вторая причина — заимствование одного и того же слова, но в разное время из разных языков, где это слово уже существовало в разных значениях. Например, пара «асбест» и «известь» происходит от греческого слова asbectos. «Известь» — это результат ещё древнерусского заимствования, поэтому из-за искажения в произношении сильнее отличается от оригинала. А слово «асбест» появилось в русском языке только в XVIII веке, оно тоже заимствовано, но уже из европейских языков и получило распространение в первую очередь в письменных источниках, поэтому и искажения минимальные.

Но не всё так просто. Иногда возникновения дублетов объяснить сложно, в том числе и из-за древности расхождения звучаний и значений. Вот, например, названия цветов «жёлтый» и «зелёный» — это тоже дублет, когда-то и слово было одно, и цвет один. Оба эти названия древние, ещё с праиндоевропейским корнем *gьltъ, который в английском языке, например, стал основой и gold («золото»), и yellow («жёлтый»). В славянских языках этот корень присутствует как zelъ. От него произошли и «жёлтый», и «зелёный», и «золото», кстати, тоже. Но золото не входит в дублет, так как это другое совсем слово, просто родственное.

Расхождение в звучании объяснить просто, «ж» и «з» в языке часто взаимозаменяются, вероятно, в прошлом это был один звук. Сложнее объяснить, как получилось, что «жёлтый» и «зелёный» когда-то были названиями одного цвета. Видимо, это был цвет зели — жёлто-зелёных молодых всходов в полях.

-3

Ещё дублеты

Как правило, дублеты — это пары слов, но бывают и исключения, например, названия трёх разных музыкальных инструментов: гитара, кифара и цитра. Когда-то это было одно слово. Древнегреческое существительное κιθάρᾱ («кифара») — это струнный музыкальный инструмент наподобие лиры.

«Кифара» максимально близко к оригиналу, появилось в нашем языке в первой половине XVIII века. Сначала этот инструмент называли по-разному, в том числе и «китара». Потом закрепился вариант «кифара».

А вот название другого струнного инструмента, чем-то похожего на гусли, «цитра» попало в русский не напрямую из греческого, а из латинского, в котором это слово видоизменилось до cithara, хотя некоторые считают, что тут ещё и немецкая Zither поучаствовала.

Самое известное слово из этой тройки — «гитара», и инструмент этот тоже нам знакомый. Из греческого слово κιθάρᾱ попало в арабский, где превратилось в qītāra. Там этим словом назвали тоже струнный, но совсем иной музыкальный инструмент, который стал необычайно популярен в Европе вместе с обозначающим его словом «гитара». Сначала у арабов его позаимствовали, конечно, испанцы (guitarra), потом оценили новый инструмент португальцы и французы (guitare), а также и другие европейские народы, в том числе и русские.

Здесь пример одного из путей образования дублетов, когда одно и то же слово заимствуется из разных языков.

Среди этимологических дублетов много интересных слов, например, «выдра» и «гидра», «ритм» и «рифма», «канон» — «канун» — «каньон», «подошва» и «почва», «вензель» и «узел» и другие.

О происхождении этих слов, я думаю, ещё расскажу.