Найти в Дзене

Пиратская удача || 4 из 12

На абордаж!

4. На абордаж!
4. На абордаж!

На космическом корабле, отдалённо напоминающему каравеллу, была суета. Шестирукий робот Ш’Елдон расставлял новоприбывший экипаж по своим местам. Считаясь старпомом, он вёл себя словно адмирал.

- Два матроса на синюю палубу, три - на красную. Боцман, артиллерист и механик в рубку капитана.

Если бы не маленькие роботы-пауки, выполняющие роль пушечных обезьянок, то подготовка судна была намного дольше.

- Кэп, я выскажусь от лица всех офицеров, - боцман вышел вперёд, - мы согласны с вашим чином. Но есть…

- Никаких «но», - я повернулся к пульту управления и включил общую громкость.

- Я капитан межзвёздного корабля «Тибурон в6» Съерто Афортунадо. А вы моя команда.

- Недовольные могут собраться у грузового шлюза, - добавил железный старпом. - Открытие шлюза через час.

Желающих «выйти» не нашлось. Но радоваться было рано.

- Неопознанный корабль, вы обвиняетесь в нарушении пространства и времени, - передача исходила от флагманского судна космического патруля.

- Кэп, ваши приказания? - услышал я по радиосвязи голоса своих офицеров.

- Приготовиться к бою! - я посмотрел на Ш’Елдона. - Мы готовы?

Шестирук на секунду завис, а затем начал свой доклад. Если отбросить в подробности, то мы могли дать бой всем шести врагам. Но шансы выжить очень малы.

- Хорошо, - я посмотрел на расположение патрульных судов. - Хорошо, если они посчитают так же.

- Ещё точнее. Не пять процентов, а три целых и много десятых.

- Освободи меня от этих подробностей.

В моей голове созрел очень дерзкий план. Но противников было слишком много. Надо их уменьшить.

- Эй, мы согласны сдаться, - сообщил я нашим врагам.

- Такой вариант нам подходит. Отключайте все системы. Оставайтесь на своих местах.

- Да, как скажешь.

Но через внутреннюю связь, я объявил совсем другой приказ.

- Снизить тягу, оставаясь в дрейфе. Зарядить все орудия. Скоро будет жарко.

Команда действовала слаженно, будто всю жизнь воевала на «Тибуроне». Космопатруль же всё делал согласно полицейскому регламенту. То есть очень тупо. Пока два корабля подходили с боков, один завис над нами. Три других ждали на приличном отдалении. Казалось, мы были окружены. Патруль «вытягивал» швартовочные рукава. Ещё немного и десант будет внутри.

- Из всех орудий - пли! - заорал я своей команде.

Поверхность «Тибурона» от выстрелов стала красно-зелёной. Окружавшие корабли разметало, словно между ними взорвалась бомба. В этой сумятице мы решили продолжить бой.

- Полный вперёд. Идём между левым и центральным кораблём.

- Пушки готовы!

- Целься.

Патруль тоже не терял времени даром. Они стали разводить суда по разным сторонам. Видя, что наш манёвр может не удаться, я решился на авантюру.

- Ныряем, - закричал я, как только «Тибурон» приблизился к левому кораблю.

Мы успели увернуться от выстрелов.

- Верхние орудия - пли! Поворот на три часа.

Оставшиеся два корабля решились на совместную работу. И делали это с учётом предыдущих ошибок. Стоило атаковать одного, как другой удачно обстреливал наши борта. Виляя, как заяц, мы не могли уйти.

- Кэп, я считаю, что нам надо бежать.

- Ш’Елдон, вспомни, что случилось, когда ты мне предлагал такой план в прошлый раз.

Шестирук сделал вид, что завис. Я опять посмотрел на монитор. Может, эти патрульные и не умеют воевать, но вот загнать в ловушку у них получится. Пора менять тактику. Или…

- Ш’Елдон, давай, я согласен. Врубай свой гиппер.

***

Повесть Пиратская удача
Повесть Пиратская удача

Все части повести

***

Спасибо Вам за лайк! ➜ Подписывайтесь на канал!