Что такое чэнъюй? О, это важная часть китайской культуры, китайского языка и для китайцев это ниточка, связывающая их современную речь и образ мыслей с людьми древности.
Кстати, почему после "чэн" стоит твердый знак(непривычно смотрится, правда?)?
Потому что это 成语,cheng2yu3.
Чэнюй не подходит, потому что получится 'чэ'+'нюй'.
Чэньюй - это chen+yu. Ну, вы поняли. Остается именно так: чэнЪюй.
Переводится как "сложившаяся речь".
То бишь, устойчивое выражение.
Чаще всего, в составе чэнъюев мы видим 4 иероглифа (слога), хотя бывают и трех-, и пятисложные.
Порой значение чэнъюя не очень понятно из самих составляющих его слов. Очень часто чэнъюй - это отсылка к какому-то сюжету, ситуации, мифу или легенде.
Сегодня рассмотрим один известный чэнъюй:
叶公好龙 - yè gōng hào lóng.
Это значит "Господин (князь) Е - любитель драконов".
За этими четырьмя иероглифами целая история. Слушайте.
Жил когда-то некий господин Е. Он всем рассказывал, что больше всего на свете любит драконов. И в его доме все было покрыто изображениями драконов. Они были выгравированы на колоннах, вышиты на шелках, нарисованы на вазах...
И вот в один прекрасный день о нем прослышал дракон - и решил навестить господина Е. Подлетел к его дому и заглянул в окно.
Что же господин Е? Он так испугался, что упал от страха в обморок.
Вы, наверное, уже догадались, что значит выражение 叶公好龙?
Да, это означает ненастоящую, показную, лишь на словах "любовь" (увлечение, преданность). Когда слова расходятся с делом.
Напишите в комментариях, встречались ли вам в жизни подобные господины Е - любители драконов?