Это очень интересная история и во многом показательная. Сразу раскрою главный секрет: выдра и гидра — это дублет, то есть одно и то же слово, только пришедшее в русский язык разными путями. Вот по дороге с ним произошли изменения в произношении, что и привело к тому, что мы имеем два разных слова, но всё равно одно. Подробнее о феномене этимологических дублетов читайте в другой статье.
Кто выдрал выдру?
Сразу отвечу на этот вопрос. Никто. Если речь идёт о симпатичном водяном зверьке, то к глаголу «выдрать» его название не имеет никакого отношения. Правда, есть существительные, родственные этому глаголу. Например, в северных диалектах «выдрой» иногда называют паз в бревне или доске, так как его вырезали, «выдрали». В псковских деревнях «выдранкой» называли землю, подготовленную под пашню, так как в прошлом её нужно было освободить от деревьев, которые выкорчёвывали — «выдирали».
Но зверёк выдра к этому никакого отношения не имеет. Здесь как раз мы встречаемся с близкими по звучанию, но даже не родственными словами. Название зверька очень древнее и восходит к тому же корню, что и слово «вода». Предком «выдры» в славянских, балтийских и германских языках была праиндоевропейская форма *ūdrā. В литовском выдру называют ū́dra, в шведском — utter, в английском и немецком — английское otter. Праиндоевропейское происхождение этого слова подтверждается и тем, что в древнеиндийских языках, в том числе и санскрите (да-да, но именно, в том числе) было слово udráh — «водяное животное». В древнегреческом в начале слова появился звук h, и родилось название водяной многоголовой змеи — hydrā.
Да, та самая ужасная Лернейская гидра, с которой сражался Геракл, оказалась близнецом маленькой симпатичной выдры, правда, тоже ловкой хищницы. Но роднит её с гидрой не это, а общее название. Кстати, есть и современное существо с названием гидра, но оно совсем мелкое и неопасное.
То есть от одно и то же древнее слово в разных языках видоизменилось, можно сказать, до неузнаваемости, что характерно для дублетов.
Как появилось слово «выдра»
Но возникает вопрос: как корень*ūdrā стал «выдрой»? В начале слова появилась буква «в», что совсем не редкость в русском языке. Такое часто случается, если слово начинается на «о» или «у». Например, старославянское «осемь» и «осьмнадцать» превратилось в «восемь» и «восемнадцать», в народных говорах ещё совсем недавно встречались слова «вутка», вместо «утка», «вострый» вместо «острый».
Но в «выдре»-то и буква «у» куда-то исчезла? Да, долгое «у» (видите черточку над буквой u?) в русском языке имеет склонность заменяться на «ы». Вообще, у этого своеобразного звука своя непростая история в нашем языке, и я её вам как-нибудь расскажу. Но и сейчас отголоски приключений звука «ы» вы можете заметить, например, в словах «забудь» и «забыть», «душа» и «дышать».
Слово «гидра» в русском языке заимствовано сравнительно недавно — в начале XVIII века, правда, не напрямую из греческого, а через европейские языки. Причём его корень активно использовался и сейчас используется для слов, обозначающих что-то, связанное с водой: гидрант (пожарный кран), гидросфера (водная оболочка Земли), гидрология (наука о водных ресурсах), гидроизоляция и так далее.
А вот название пресноводного полипа — гидры появилось в русском языке ещё позже — в 30-х годах XIX века. Это научный термин латинского происхождения.
Вот такая интересная история, невольной участницей которой стала пушистая любительница рыбки выдра.