Мне порой так хочется снять ролик и не просто показать красивую картинку, но и рассказать на русском и греческом языках. Вот только вокруг всегда бывают люди. И до недавнего времени я тушевалась говорить что-то на камеру, когда вокруг меня народ.
Уфа
На этой неделе я побывала в столице моей родной республики – в Уфе. Разумеется, посетила самые известные достопримечательности нашей столицы. А это прежде всего Памятник Салавату Юлаеву.
И когда я поднялась на гору, на которой возвышается статуя башкирского всадника на коне, я захотела снять ролик. А вокруг люди. Они тоже активно снимают, фотографируются сами – в общем, ведут себя, как во всех туристических местах.
Рядом со мной снимала ролик женщина. Она была не одна, а с мужчиной. Я с ними разговорилась. Познакомились. Булат был из Октябрьского, а Айгуль – его сестра – из Казахстана.
Сначала я сняла ролик с Айгуль, а потом отдала ей свой телефон, чтобы она сняла ролик со мной.
Как я снимала ролик?
Вокруг памятника Салавату Юлаеву туда-сюда ходили гости и жители башкирской столицы. Многие женщины были в хиджабах. Выглядели такими красивыми.
«Была не была. Скажу, как есть, – решила я про себя и заговорила на камеру на греческом языке».
Айгуль и стоящие поблизости люди начали смотреть на меня, как на иностранку. Ну, в тот момент я таковой и выглядела, раз разговаривала на греческом.
Наверное, в голове каждого из них крутилась мысль, на каком иностранном языке я говорю.
И даже когда я перешла говорить на русский, люди всё равно смотрели на меня. Меня эта ситуация немного позабавила. Нашлась публика, а значит, надо постараться произнести речь хорошо.
Итальянский язык
Как только Айгуль закончила снимать со мной ролик, её брат Булат с уверенностью говорит мне:
– Вы из Италии.
– Не-е-е. Я из Греции, – ответила я сестре и брату и попросила сфотографировать Булата нас с Айгуль на память.
При этом я предупредила брата и сестру, что размещу снимок в своём блоге, на что они не возражали.
И кстати, говоря, не впервые мои соотечественники принимают греческий язык за итальянский. Моя родственница Ольга тоже почему-то увидела сходство греческого с итальянским. И ещё кто-то из знакомых тоже так сказал. Я же не вижу между греческим и итальянским ничего общего, потому что брала уроки испанского, а он очень схож с итальянским.
– Скажите что-нибудь на греческом. Хотим послушать, – хором попросили меня мужчины в трансфере, с которыми я добилась из Уфы в Октябрьский, когда прилетела из Греции в начале января.
Ну, просить меня о таком не нужно. Если я начну говорить, то не замолкаю, хоть на русском, хоть на греческом. А если попросят, и спеть могу.
А ещё случается, что мне звонят из Греции, а я иду по своему родному городу. Я отвечаю на свой мобильник и начинаю так эмоционально разговаривать на греческом, что в тот момент точно напоминаю какую-то итальянку, которая отчаянно тараторит на непонятном окружающим мне людям языке.
– Интересный язык. Необычный, – так отвечают многие на мой греческий язык мои соотечественники в Башкирии.
А это тот самый ролик, который сняла в Уфе Айгуль из Казахстана:
А вам каким кажется на слух греческий язык? Если вы не знали бы, что это за язык, то с каким его можно спутать?
Спасибо за внимание! Если вам понравился мой рассказ, то поставьте, пожалуйста, лайк и не забудьте подписаться на мой канал, чтобы не пропустить интересные публикации.