Не так давно мы посмотрели, как вот этот самый фразовый глагол помогает рассказать о нашем переезде на новое – и постоянное место жительства. О том, как мы закрепляемся, оседаем на этом новом месте и строим там новую жизнь. Обычно – после того, как жили в разъездах, часто меняли место жительства.
Но мы же помним, что этот фразовый глагол отвечает не только за конец наших постоянных переездов ..
Несколько другое значение, хотя и очень близкое к тому, которое мы видели в первой статье – это остепениться, взяться за ум. То есть, другими словами, перейти от беспечной, не обременённой семьёй и заботами жизни к жизни размеренной. И, как правило, семейной. И вот примеры:
А вот следующее, совершенно другое значение .. или всё же пока чем-то они все похожи ? Так или иначе, теперь мы говорим о том, что мы где-то удобно устроились, уселись, нашли себе удобное местечко. Или, например, гости расселись, разошлись по своим местам.
И опять – новое значение новые ситуации, где это можно применить. Теперь settle down уже отвечает за то, что кто-то успокаивается, перестает шуметь или волноваться. И ещё пара примеров:
Итак, плюс три ситуации, где settle down может помочь всё передать и описать .. Осталась ещё одна 🙂 Так как ситуации, о которых шла речь в сегодняшней статье, всё-таки похожи друг на друга, хоть и очень отдалённо, а ещё одна, забытая, отличается уже сильнее, о ней – отдельно в следующий раз !