Найти тему
Julia Kotina

НОСИТЕЛЬ ИЛИ НЕ НОСИТЕЛЬ?

Оглавление

Кого выбрать для изучения иностранного языка: носителя или не носителя? Еще один вопрос тысячелетия.

К выбору преподавателя нужно подходить максимально внимательно. Если есть какие-либо сомнения – лучше поискать другого, так как сейчас знатоки китайского повылезали, как грибы после дождя. Ну, или распустились, как персики в Пекине по весне. Выбирайте любую метафору, которая по душе.

И все репетиторы, как один, топят за то, что занятия с носителем – это дно, "вам ниче не объяснят", "китайский с носителем не выучишь" и т.д.

Ну, и как тут не записаться к ним на занятия? Они же такие “эксперты”, что раскладывают носителей “по фактам”! Давайте трезво рассмотрим, чем занятия с носителем отличаются от занятий с не носителем?

Чаще всего я вижу такие высказывания в сторону носителей:

  • Идеальная фонетика.
  • Плохо объясняет грамматику.
  • Знает “живой” язык, на котором говорят прямо сейчас.
  • Расскажет про культуру, обычаи, традиции и историю страны.
  • Чаще всего у носителей нет профильного педагогического образования. Цена на занятия выше.

Что говорят про НЕ носителей:

  • Фонетика не идеальная.
  • Хорошо понимает как объяснить грамматику.
  • Не рассказывает про культуру, обычаи, традиции и историю страны.
  • Преподает “устаревший” язык.
  • Есть образование, которое помогает в преподавании.
  • Цена на занятия ниже.

Что это? 刻板印象? Или просто переписанное по 100 раз одно и тоже мнение? Ну, давайте поразмышляем, прям по пунктам.

Листайте карусель!