Найти тему

Cut to the chase. Краткость - сестра таланта

509 прочитали

"Cut to the chase" - это популярная идиома, которая побуждает не терять времени и перейти к главному, к сути дела. Это прямой антоним выражению "To beat around the bush" ("ходить вокруг да около"), которое мы разбирали на этом канале некоторое время назад.

Cut to the chase
Cut to the chase

"Cut to the chase" может применяться в самых разных ситуациях, как официальных, так и неофициальных. Один из распространенных примеров использования - это деловая встреча или переговоры. В такой обстановке время играет важную роль, и обе стороны хотят как можно быстрее перейти обсуждению главного. Поэтому, если кто-то ходит кругами или слишком долго не может перейти к сути дела, другая сторона может сказать "let's cut to the chase", чтобы показать намерение перейти к повестке дня. На деловой встрече также можно сказать: "Let's cut to the chase and discuss the numbers" ("Давайте перейдем к делу и обсудим цифры").

В повседневной жизни, например, если кто-то рассказывает историю и долго не доходит до сути, постоянно отвлекаясь и дополняя уточнениями и деталями, слушатель может прервать его и сказать: "
could you cut to the chase?". В личной беседе можно сказать: "I don't have time for small talk, let's cut to the chase and talk about what's really going on" ("У меня нет времени на светские беседы, давай перейдем к делу и поговорим о том, что происходит на самом деле").

Cut to the chase
Cut to the chase

Фраза "Cut to the chase" стала настолько популярной, что ее часто можно встретить в заголовках и новостных репортажах. Например, статья о политическом скандале может иметь название "Cutting to the Chase: The Latest Developments in the Scandal".

Вот еще несколько примеров использования этого выражения:

  • "I appreciate your concern, but can we cut to the chase? What exactly do you need from me?" ("Я ценю вашу заботу, но не могли бы мы перейти к делу? Что именно вам от меня нужно?").
  • "I'm not interested in hearing about your weekend, let's cut to the chase and talk about the project" ("Мне не интересно слушать о ваших выходных, давайте перейдем к делу и поговорим о проекте").
  • "The presentation is running over time, can we cut to the chase and get to the main points?" ("Презентация затягивается, не могли бы мы перейти к делу и обсудить основные моменты?").
  • "I know you're trying to avoid the issue, but let's cut to the chase and address the problem" ("Я знаю, что вы пытаетесь уйти от темы, но давайте перейдем к делу и рассмотрим проблему").
Cut to the chase
Cut to the chase

Важно отметить, что выражение "Cut to the chase" иногда может показаться грубым или резким, если используется не по назначению. Его лучше использовать в ситуациях, когда время не терпит отлагательств.

Итак, "Cut to the chase" - это полезное и универсальное выражение для побуждения кого-то перейти к сути и не терять времени, которое часто используется как в официальной, так и в неофициальной обстановке. Оно позволяет людям сразу перейти к делу и пропустить ненужные детали. Однако важно использовать его уместно и в правильном контексте, чтобы не обидеть собеседника и не создать неловкую ситуацию.