"Cut to the chase" - это популярная идиома, которая побуждает не терять времени и перейти к главному, к сути дела. Это прямой антоним выражению "To beat around the bush" ("ходить вокруг да около"), которое мы разбирали на этом канале некоторое время назад.
"Cut to the chase" может применяться в самых разных ситуациях, как официальных, так и неофициальных. Один из распространенных примеров использования - это деловая встреча или переговоры. В такой обстановке время играет важную роль, и обе стороны хотят как можно быстрее перейти обсуждению главного. Поэтому, если кто-то ходит кругами или слишком долго не может перейти к сути дела, другая сторона может сказать "let's cut to the chase", чтобы показать намерение перейти к повестке дня. На деловой встрече также можно сказать: "Let's cut to the chase and discuss the numbers" ("Давайте перейдем к делу и обсудим цифры").
В повседневной жизни, например, если кто-то рассказывает историю и долго не доходит до сути, постоянно отвлекаясь и дополняя уточнениями и деталями, слушатель может прервать его и сказать: "could you cut to the chase?". В личной беседе можно сказать: "I don't have time for small talk, let's cut to the chase and talk about what's really going on" ("У меня нет времени на светские беседы, давай перейдем к делу и поговорим о том, что происходит на самом деле").
Фраза "Cut to the chase" стала настолько популярной, что ее часто можно встретить в заголовках и новостных репортажах. Например, статья о политическом скандале может иметь название "Cutting to the Chase: The Latest Developments in the Scandal".
Вот еще несколько примеров использования этого выражения:
- "I appreciate your concern, but can we cut to the chase? What exactly do you need from me?" ("Я ценю вашу заботу, но не могли бы мы перейти к делу? Что именно вам от меня нужно?").
- "I'm not interested in hearing about your weekend, let's cut to the chase and talk about the project" ("Мне не интересно слушать о ваших выходных, давайте перейдем к делу и поговорим о проекте").
- "The presentation is running over time, can we cut to the chase and get to the main points?" ("Презентация затягивается, не могли бы мы перейти к делу и обсудить основные моменты?").
- "I know you're trying to avoid the issue, but let's cut to the chase and address the problem" ("Я знаю, что вы пытаетесь уйти от темы, но давайте перейдем к делу и рассмотрим проблему").
Важно отметить, что выражение "Cut to the chase" иногда может показаться грубым или резким, если используется не по назначению. Его лучше использовать в ситуациях, когда время не терпит отлагательств.
Итак, "Cut to the chase" - это полезное и универсальное выражение для побуждения кого-то перейти к сути и не терять времени, которое часто используется как в официальной, так и в неофициальной обстановке. Оно позволяет людям сразу перейти к делу и пропустить ненужные детали. Однако важно использовать его уместно и в правильном контексте, чтобы не обидеть собеседника и не создать неловкую ситуацию.