Найти тему

О чём может поведать японский учебник родной речи 1939 года

Фото автора
Фото автора

Двадцать лет назад, случайно, в магазине старой книге в Ростове-на-Дону я нашла шесть учебников «родной речи» для японской начальной школы 1931-1939 года издания. Они меня поразили своей сохранностью, прекрасными картинками, да и самим фактом своего существования в южном городе, где никто и никогда японский язык не учил.

Фото автора
Фото автора

Наверно , кто-то из репрессированных японистов провёл последние годы в Ростове-на-Дону, не иначе. Правда, тогда удивляться мне было некогда, с японскими туристами я быстро села на корабль, и поплыла до Москвы две с половиной недели . Это был мой самый лучший круиз. Или один из самых лучших. В группе у меня были три японки- одноклассницы, которые учились в Даляне (Дальнем) . Помню, они увидели эти учебники, и заплакали.

Фото автора
Фото автора

До этих учебников у меня дошли руки только сейчас и с большим интересом я их читаю и смотрю. У меня есть шесть книг: номера 2, 3,4, 6,11 и 12. До шестого учебника есть цветные картинки, в одиннадцатом и двенадцатом - только черно-белые. Стихов очень мало - по одному на учебник. Много сказок, дидактических рассказов, рассказов по истории, известных людях и героях и, конечно же, начиная с самого первого учебника в каждой книге есть рассказы про современный военно-морской флот Японии. В учебниках 11 и 12 есть рассказы про Америку, Англию, Францию и Италию, но про СССР - ничего. Зато в 11-й книге есть большой рассказ про путешествие на Сахалин - «Карафуто но таби». Сейчас я вам его переведу. Думаю, что многие знают, что в период с 1907 по 1946 год Японии заняла практически весь Сахалин, который по-японски назывался «Карафуто». Правда, хотя Северный Сахалин и был советской территорией, однако, там до 1944 года было много японских концессий.

Фото автора. Карта из учебника
Фото автора. Карта из учебника
Глава 1 Оодомари (ныне Корсаков)
Когда рейсовый пароход пришёл в Оодомари, часть порта заволокло густым туманом. По палубе гулял холодный вечерний ветер. Он пронизывал до костей. Этот ветер заставил нас забыть о том , что сейчас ещё только начало июля.
Фото автора
Фото автора
Оодомари называют воротами острова Карафуто. Город, также как и побережье, является центром рыбной промышленности. В городе бурлит жизнь. В апреле-мае , когда собирают богатый улов сельди, говорят, что даже поезда, которые курсируют по побережью, полностью пропитываются запахом этой рыбы. Если подняться в парк Кагурагиока, то, первым делом, подняв голову , вы видите высокий обелиск , посвящённый военному подвигу Ёрихито Синно. Он прославился тем, что будучи на военной службе в 37-38 гг.Мэйдзи (1904-1905) в должности старпома крейсера «Титосэ», потопил вражеский корабль «Новик». С парка открывается замечательный вид на залив Анива. Просто загляденье! У причала качаются баркасы. Похоже на картину, написанную маслом. Вдали, в синем открытом море летают чайки и там, где мыс Нодоро, видна гряда гор, окутанных фиолетовой дымкой.
Глава 2 Тоёхара (ныне Южно-Сахалинск)
Город Тоёхара в настоящее время относится к провинции Карафуто. Он расположен в центре долины Судзуя - там, где широкие просторы пахотных земель. Это лучший город острова Карафуто. Как это было и до сих пор, в городе широкие улицы, красивые аллеи берёз и рябин. Мы пошли поклониться в Карафуто Дзиндзя (Синтоистское святилище). Мы поднялись по каменной лестнице, и город, и широкая равнина были перед нами, как на ладони. Дух захватывало от буйства зелени.
Фото автора
Фото автора
Мы пошли на экскурсию на целлюлозно-бумажный комбинат. На дворе грудами лежат брёвна японской ели и пихты сахалинской, которые являются сырьём для целлюлозы. Эти брёвна пилят на короткие бруски, мелко дробят и растворяют химикатами. Потом полученную массу снова растворяют и высушивают. Получается целлюлоза, похожая на толстую бумагу. На всех участках технологического процесса работают механические станки. Порядок операций чётко соблюдается. Таким образом, полученная целлюлоза отправляется в бумажный цех того же комбината, ещё один раз растворяется, и потом из неё делают разные виды бумаги.
После осмотра комбината мы посетили русские бараки на берегу реки Судзуя. До гостиницы мы добрались в 9 часов вечера. Но на улице было ещё настолько светло, что можно было читать газету. Мы были заинтригованы тем, что летний день на Карафуто длится так долго.
Фото автора
Фото автора
Глава 3 Питомник по разведению лис
Мы отправились на машине за город в болотистое местечко Конума (ныне Ново-Александровка) . Обдуваемыми летним ветром, мы наслаждались просторами и раздольем окрестных полей. Мы посетили опытное хозяйство. Это редкое и интересное хозяйство - питомник по разведению лис. Это черно-бурые лисы, их шерстка серебрится на солнце. У них потрясающие хвосты. По причине холодного климата у них прекрасный мех. Нам сказали, что в питомнике 14000 лис. Похоже, что болото сейчас стоит на лисах.
Глава 4 Остров Кайхэ ( ныне остров Тюлений)
Густой туман Охотского моря рассеялся, и перед нами вдруг появился странный остров. Судно причалило к западному побережью острова всего лишь на несколько часов. Воздух полон птичьими криками : «кар-кар», «ух-ух» , весь берег усыпан перьями тонкоклювых кайр. Тонкоклювая кайра - это птица размером 700 см в длину и 70 см в ширину. Эта птица обитает на скалах и не летает на высоте выше 15 метров над морем. На этом острове живет 300000 кайр. Птицы очень организованы, живут кланами. Птицы молодцы. Когда сходишь на берег на западном побережье, то двигаться буквально не возможно - кайры стоят рядами. Даже если к ним приблизиться, они не убегают. Выглядят они пресмешно - похожи на матросов в передничках.
На восточном , песчаном побережье острова не счесть числа морским котикам. Это крупные животные , похожие на коров, которые сидят неподвижно и смотрят в одну точку. Колония крупных морских животных, которые , ковыляя и шатаясь, ходят по песку . Они где-то в конце мая высаживаются на остров, и в конце октября все покидают его. Внезапно, издав оглушительный крик, кайра взмыла вверх. Считается, что так кайры пытаются догнать солнце.
Фото автора
Фото автора

Глава 5. Граница
Граница представляет собой просеку - линию, шириной 10 метров. Она простирается с востока на запад. Когда летом стоишь на единственной сухопутной границе нашей империи, а вокруг тебя скошенная трава, то ты чувствуешь что-то вроде одиночества, чувствуешь какую-то потерянность. Но вдруг , на деревянной изгороди ты видишь хризантему- герб Японии. Рядом стоит столб государственной границы японской империи. На другой стороне видны русский герб и русские письмена. В стороне первобытного леса поднимается красное солнце.
Фото автора
Фото автора

Довольно познавательный текст. Мы узнали названия дальневосточной флоры и фауны, узнали сколько меха выращивают и пуха собирают для зимней формы японской армии, как японское солнце восходит над русским Дальним Востоком, и как русские бараки пишутся уже не катаканой バラック、а более явными иероглифами Бураку «部落» , что означает «падшие куски». В Императорской Японии была самая низшая каста «буракумин» - падших людей, недочеловеков. Так же японцы в 1938-1939 году стали называть русские дома. 1938 -1939 год - это время военных столкновений с японцами на о.Хасан и при Халкинголе. Теперь мне захотелось приобрести в Японии и прочитать учебники «родной речи» 2023 г. издания.

Фото автора
Фото автора

Автор: Светлана Хруцкая