Найти тему
165 подписчиков

Артур Конан Дойл "Сэр Найджел" и "Белый отряд" (дилогия)

102 прочитали
Продолжаю знакомство с "нетрадиционным" Конан Дойлом, который, по иронии судьбы, вошел в историю как автор нелюбимого им Шерлока Холмса, писавшегося ради денег.

Продолжаю знакомство с "нетрадиционным" Конан Дойлом, который, по иронии судьбы, вошел в историю как автор нелюбимого им Шерлока Холмса, писавшегося ради денег. Сам же писатель предпочитал жанр исторического романа, а лучшей вещью называл "Белый отряд" (1891). Позднее появился и приквел "Сэр Найджел" (1906). Читать дилогию решила в хронологическом порядке.

Варианты обложек "Сэра Найджела"
Варианты обложек "Сэра Найджела"

Книгу о сэре Найджеле можно назвать ностальгической: описывая события средневековой Столетней войны между Англией и Францией, автор явно сожалеет о временах, когда слова "честь", "долг", "рыцарственность" не были пустым звуком, а слава ценилась дороже денег. Повествование стилизовано под рыцарский роман с его подробным перечислением гербов, героев, родственных связей и подвигов, кто за кем ехал (после подробного описания знатных рыцарей мы еще обязательно узнаем, что обычных солдат "всего в отряде было двадцать человек английской крови, четверо - бретонской и шесть - германской"), а также идеализацией рыцарства. А еще - сюжетными спойлерами, так характерными для средневековой литературы, где уже в названия глав выносилась их развязка ("Как N сражался с S и победил его").

Иллюстрированное издание от "Альфа-книги" (2013)
Иллюстрированное издание от "Альфа-книги" (2013)

Эпоха английского романтизма к 1906 году осталась позади, так что "Белый отряд" с явственными чертами "исключительного героя в исключительной ситуации" смотрится неким анахронизмом, запоздавшим примерно на полвека (к примеру, "Айвенго" Вальтера Скотта написан в 1812). Впрочем, тут Конан Дойл был не одинок: в одно с ним время о рыцарстве писали и Стивенсон, и Сенкевич, позднее - Теренс Уайт. Да и сегодня тема относительно популярная: навскидку можно назвать таких авторов, как Мэри Стюарт, Мэрион Брэдли, Бернард Корнуэлл, Кадзуо Исигуро... Но у Дойла "Сэр Найджел" получился именно в старомодном русле романтизма (забегая вперед, замечу, что "Белый отряд" совсем не таков).

Илл. The Kinneys (Трой и Маргарет Кинни)
Илл. The Kinneys (Трой и Маргарет Кинни)

Не чужд Конан Дойл и физиогномике, от которой тоже уже отказались: в "Сэре Найджеле" описание внешности персонажей, как правило, соответствует характеру. Красотой наделены самые расположительные герои, а физические уродства ознаменовывают уродство души:

"Свет ламп ярко освещал резкие черты его лица и высоко, как у всех горбунов, приподнятые плечи. Растрепанные черные волосы увенчивали высокий выпуклый лоб – лоб мыслителя – с парой глубоко посаженных холодных серых глаз, жестко смотревших из-под густых косматых бровей. Нос у него был тонкий, изогнутый наподобие клюва хищной птицы. А ниже это гладковыбритое сильное, яркое лицо было обезображено чувственными губами сластолюбца и рыхлыми складками тяжелого подбородка".
Илл. Н. Лямина
Илл. Н. Лямина

"Сэр Найджел" написан легко, события быстро сменяют друг друга, не давая читателю заскучать. Перед нами - типичные приключения со счастливым концом. Как и положено рыцарскому роману, психологизма немного. Хотя герои, конечно, более объемные, чем в той же "Смерти короля Артура" Мэлори (XV в.). Например, у Найджела случаются и военные неудачи, и свою любовь он разглядел не с первого раза.

Илл. Артур Твидл
Илл. Артур Твидл

Не обошлось и без юмора:

"Клянусь Господом, голова у этой девицы набита кавалерами, как амбар крысами".

Однако примерно к середине романа я заскучала: книга смотрится рассчитанной на подростков, взрослым не хватает ни глубины, ни психологизма. Изображенные характеры настолько типичны, что нет смысла описывать каждого героя отдельно. Сегодняшний читатель куда более искушен.

Илл. Артур Твидл
Илл. Артур Твидл

Стоит еще сказать, что "Сэр Найджел" - вполне законченная вещь и может читаться сольно. Как чуть позже выяснилось, с сэром Найджелом из "Белого отряда" наш герой - скорее однофамилец, "все совпадения - случайны".

Продолжаю знакомство с "нетрадиционным" Конан Дойлом, который, по иронии судьбы, вошел в историю как автор нелюбимого им Шерлока Холмса, писавшегося ради денег.-8

"Белый отряд" также написан с изрядной долей юмора, возможно, даже поболее, чем "Сэр Найджел". Чего стоит только такая характеристика:

"- Но эти англичане! Ах! Возьмите гота, гунна и вандала, смешайте их и прибавьте разбойника-варвара, а потом напоите это существо допьяна - и получится англичанин".

Или слова лучника-ловеласа, обращенные к двум красоткам:

"Не забывай Сэма Эйлварда, ибо его сердце будет вечно принадлежать тебе одной и тебе тоже, ma petite!"
Илл. Артур Твидл. К "Сэру Найджелу", но Эйлвард в обеих книгах одинаков)
Илл. Артур Твидл. К "Сэру Найджелу", но Эйлвард в обеих книгах одинаков)

Читается роман опять-таки легко, сюжет развивается быстро, приключений с избытком. Главный герой Аллейн Эдриксон - интересный образ, с развитием (хотя до конца и непроработанным). Да и любовной линии уделено больше внимания, чем в "Сэре Найджеле". Главная героиня Мод получилась также более живая и с ярким характером. Живописно обрисованы и некоторые второстепенные персонажи вроде тугодума Джона Хордла и жизнерадостного лучника Эйлварда, за их судьбой следишь с интересом.

Англоязычное издание
Англоязычное издание

В книге всё уже не делится четко на черно-белое: положительные герои совершают плохие поступки. А еще есть "положительные" герои, вызывающие стойкую неприязнь, хотя герои с ними в хороших отношениях (владельцы замка Вильфранш, претендент на трон Испании). Отчетливо прослеживается критика рыцарства, скатившегося до наемничества и вместо защиты Родины откровенно занимающегося разбоем и грабежами в чужих странах, и короля Англии, не умеющего даже говорить по-английски. Не раз подчеркиваются страдания простого народа, изнывающего под властью самодуров:

"- ...Разве не все мы произошли от чресл Адамовых, разве у нас не та же плоть и кровь и не тот же рот, которому необходима пища и питье? Так при чем же тут разница между горностаевым плащом и кожаной курткой, если то, что они прикрывают, одинаковое?"
Варианты обложек "Белого отряда"
Варианты обложек "Белого отряда"

А вот рассуждения о народе от благородной леди:

"- Боже мой, вы даже представить себе не можете, насколько мужичье безобразно! Плешивые, беззубые, скрюченные, сутулые; что до меня, то я не постигаю, как, будучи благ, Господь Бог мог создать таких людей. Я просто не выношу их вида, поэтому мой верный Рауль обычно идет впереди меня с дубинкой и прогоняет их с моего пути".

Достается и слугам Церкви (впрочем, по священнослужителям основательно прошлись и в "Сэре Найджеле"). Все это придает повествованию объемность, читать интересно. Хотя, конечно, вся эта критика подается слишком в лоб.

Илл. Н.К. Уайет
Илл. Н.К. Уайет

"Белый отряд" уже не выглядит стилистически подогнанным под средневековый рыцарский роман. Скорее уж пародией, но очень легкой и доброй. Даже в переводе чувствуется, что книга написана в другой тональности. Где это видано, чтобы благородного рыцаря описывали так некуртуазно:

"- ...Он сам такой коротышка, слаб глазами, лысоват и, когда особенно сердится, говорит очень спокойно".
Продолжаю знакомство с "нетрадиционным" Конан Дойлом, который, по иронии судьбы, вошел в историю как автор нелюбимого им Шерлока Холмса, писавшегося ради денег.-13

Быстро становится ясно, почему в авторстве "Сэра Найджела" настолько сомневались, что он даже не был включен в первое советское собрание сочинений 1966 г.. К тому же хватает и разной степени несостыковок с первой частью дилогии. Впрочем, оставим вопрос об использовании труда литературных негров на совести автора. В конце концов, за 15 лет и сам Конан Дойл мог подзабыть подробности из "Белого отряда", а перечитать поленился, понадеявшись на память. Или не счел нужным подгонять текст под уже написанную книгу. В любом случае каждая часть дилогии вполне самостоятельна и может читаться сольно.

Собственно Белый отряд (илл. Н.К. Уайет)
Собственно Белый отряд (илл. Н.К. Уайет)

Опять-таки, в отличие от средневекового романа вообще и "Сэра Найджела" в частности, внешность героев больше не соответсвует их характеру. Положительные герои могут обладать не только лысиной, но и непомерной тучностью, над которой будут подшучивать все, кому не лень. А отрицательные - иметь прекрасную внешность:

"Этот человек с золотой гривой спутанных волос, пылающим синим взором и четкими чертами крупного лица показался Аллейну самым красивым на свете".

Илл. Джордж Бардуэлл
Илл. Джордж Бардуэлл

Увы, опять-таки в нежном возрасте мне "Белый отряд" пришелся бы больше по нраву: недостаточно глубины, маловато психологизма. К финалу действие стало скомканным. Такое чувство, будто автор набрал нужный объем для романа и решил быстренько закруглиться. Думается, сцена встречи Аллейна с воспитавшим его аббатом просто обязана была быть! Разве не отличная возможность подвести итоги развития персонажа: каким он был и каким стал? Да и о Джоне Хордле и лучнике Эйлварде (и его перине) по их возвращению на родину можно было бы рассказать не в двух словах. А Мод вообще слова не дали. Самой собой, после подробной завязки любовной линии хотелось бы и подробной развязки.

Дилогия в одном томе, варианты изданий.
Дилогия в одном томе, варианты изданий.

В сравнении же с "Сэром Найджелом" "Белый отряд" - куда более глубокое и зрелое произведение, что странно, учитывая порядок написания. Не могу объяснить это себе иначе, чем сознательным подражанием "Сэра.." средневековому рыцарскому роману. Но все же сегодня, когда литература прошла через реализм, модернизм, постмодернизм, злокую куздру, пуськи бятые и черт знает что еще, "Белый отряд" способен занять достойное место только в подростковой нише. Это отнюдь не умаляет его достоинств, но лишь обозначает целевую аудиторию.

Дилогия в одном томе.
Дилогия в одном томе.

Не жалею, что прочитала, но жалею, что не лет в 12-15, наравне с Дюма, Жюлем Верном и Майн Ридом.