Догорало масло в светильнике. Из открытой двери тянуло приятной прохладой. Двое сидели в углу таверны, укутавшись в плащи. Тот, что помоложе, наслаждался обильным ужином; другой, в летах, негромко что-то рассказывал. Третий был никому не виден и не слышен — Кощей пригрозил Тени, что выдворит ее за дверь, если та будет привлекать к поздним посетителям излишнее внимание. Ужин Геракла разительно отличался в лучшую сторону от того, чем питались путники на протяжении последних дней, а потому плутоватый кощеев помощник вел себя тише мыши.
Поначалу трактирщик косился в их сторону подозрительно, и Кощей обреченно подумал, что ему не судьба сойти в этих краях за хоть сколько-то приличного человека; чуть погодя он понял, что сомнения хозяина связаны скорее с его крепким мускулистым спутником, который, укутавшись в плащ, вызывал неприятные ассоциации с большой дорогой, острыми ножами и отобранными кошельками. На вопрос, к чему эти предосторожности, Геракл смутился, и чародей не к месту вспомнил об Авгиевых конюшнях и тамошних жителях, жаждущих пообщаться с героем. Оказалось, однако, что дело не только в них — в процессе выполнения прихотей капризного царька Геракл приобрел весьма широкую известность. Впрочем, трактирщик, получив плату за ужин вперед, успокоился и разговору не мешал, так что Кощей наконец-то поведал герою об исчезновении пса. По всему судя, Геракл был поражен, и поражен неприятно. Трапезу он закончил в молчании, и после не сразу вернулся к разговору. Волшебник терпеливо ждал.
- Удивительные вещи ты говоришь, старец, - пробормотал через некоторое время герой. - Твой почтенный возраст мешает мне подозревать дурную шутку — однако кому мог понадобиться столь устрашающий зверь?
- Если бы я это знал, добрался бы до супостата без твоей помощи, - терпеливо объяснил Бессмертный.
Геракл вдруг странно усмехнулся.
- Ну, уж это я тебе могу подсказать, - объявил он внезапно. - Есть один такой… чудак.
Кощей обратился в слух, а Тень, напротив, поперхнулась воздухом. Неужели их мытарства подходят к концу?
- Эврисфей, - объявил Геракл.
Кощей разочарованно выдохнул. Нет, похоже, нескоро он вернется в Тридесятый лес. И Геракл хорош. Его раздражение на неуёмного правителя понятно, даже очень, но что даст такое дикое обвинение?
- Зачем бы он ему? - поинтересовался Бессмертный сухо.
- А гидра ему зачем была нужна? - возразил вопросом герой. - Про стадо тельцов молчу. А яблоко он и в руки взять не посмел.
До Кощея начало доходить.
- То есть, - медленно произнес он, - это и есть твое следующее задание?
- Оно, - кивнул его собеседник. - Надо сказать, сначала я не видел в нем особых трудностей, кроме чисто технических. Однако если Цербера на месте нет…
- Интересное совпадение, - протянул Кощей.
- Исключительно, - поддакнула Тень — от ужина остались лишь воспоминания, и резона помалкивать больше не было. - Осталось лишь понять, во благо ли оно и что означает, но я уверен, что мудрый чародей справится с этим без труда.
Мудрый чародей недовольно зыркнул в сторону невидимки.
- Лично мне оно не нравится, - без обиняков заявил Геракл. - Веками животное исправно выполняло свой долг, и как только оно мне понадобилось, его и след простыл. А ведь это было последнее задание моего беспокойного родственничка. Я уж надеялся отдохнуть, организовать себе небольшой отпуск…
При последнем слове чародей как-то странно засипел.
- С господином все хорошо? - немедленно осведомилась Тень.
- Исключительно, - передразнил ее Кощей. - Отпуск — дело замечательное, столько новых впечатлений…
- Да, мне так и говорят, - осторожно согласился Геракл. Бессмертный гневно фыркнул, и сын Зевса на всякий случай отодвинулся подальше.
- Кто я такой, чтобы спорить, - раздраженно буркнул колдун. - Тогда тем более предлагаю не мешкать. Относительно же совпадения — оно довольно показательно, вам не кажется? И наводит на определенные размышления.
Ответом старику было молчание, и Кощей нетерпеливо закатил глаза.
- Я спрошу максимально прямо и без всяких намеков, - обратился он к сыну Зевса. - Есть кто-либо, кто не хочет удачного завершения твоей миссии?
- Ты хочешь сказать, - поразился герой, - что Цербера похитили мои недоброжелатели?
- А такие есть?
- Куча, - признался, немного подумав, Геракл. - Только загвоздка в том, что справиться с этой собакой не так-то просто, насколько мне известно.
- А у тебя какой был план? - полюбопытствовал чародей.
Герой пожал плечами.
- Я рассчитывал, как всегда, на грубую силу, - обезоруживающе улыбнулся он. - Обычно помогает. Но прямо скажу — таких мощных парней, как я, здесь немного.
- Зато тут чрезмерное количество всяческих богов, - недовольно ответил Кощей. - А они горазды на всякие подлые фокусы.
- Это верно, - сумрачно согласился герой. - Как вспомню папенькину благоверную, так в дрожь бросает, а я ведь не робкого десятка.
- И скромный, - подобострастно подхватила Тень.
- И честный, - хмыкнул Геракл. - В том числе и перед самим собой. Я бы лучше к паркам наведался, чем к папаше на семейный ужин.
- Парки? - поднял брови Кощей.
- Аидовы прорицательницы, я же вам говорил, - встряла Тень.
- Точно, - медленно согласился чародей, о чем-то напряженно размышляя. - Те самые, что лично прядут нити судеб.
- Судьбы или нет, но прядут они частенько, - согласился Геракл.
Кощей внимательно взглянул на него.
- А про то, чтобы наведаться к ним в гости — ты всерьез? Или это просто оборот речи?..
© Анна Липовенко
Продолжение следует.
Начало сказки тут:
Оглавление: