a teaspoon /ˈtiːspuːn/ - чайная ложка a tablespoon /ˈteɪblspuːn/ - cтоловая ложка a dessertspoon /dɪˈzɜːtspuːn/ (also a dessert spoon) - десертная ложка (ложка для десерта) a soupspoon /ˈsuːpˌspuːn/ (also a soup spoon) - cуповая ложка (ложка для супа) Оксфорский словарь предлагает десертную ложку писать только слитно, но Collins разрешает раздельно тоже, что чудненько, так как всё-таки раздельно чуть логичнее, если имеешь в виду "для чего" предмет. Занятно, что Оксфордский словарь предлагает писать a soup spoon раздельно (как на картинке из этого словаря), а вот Collins предлагает только слитное написание. Чтобы полегче было запомнить слитное и раздельное написание разных ложек, можно для себя решить, что если "какая" ложка, то слитно, а если "для какой еды" (для супа, для десерта), то можно раздельно тоже. Вообще же это боль - последние тренды в языке таковы, что всё чаще то, что писалось лет 25 -50 назад в 2 слова или через дефис становится нормой писать слитно. Приходится запом
English. Как по-английски пишется "десертная ложка" - слитно или раздельно?
25 апреля 202325 апр 2023
77
~1 мин