Итак, львиная доля сей готической истории - не только вампиры, оборотни, но и история религиозных движений средневековья. О роли пилигримов я расскажу чуть позже. А пока, представлю несколько крутых разговорных фраз.
Немного о школе:
A boarding school - школа - пансион (там, где живут и учатся одновременно), очень популярный тип школ в Европе.
An outcast - изгой, отброс общества. Nevermore - как раз организация для таких outcasts - отщепенцев общества
A penitentiary - тюрьма. Как заявляет сама героиня, все школы для неё - места, из которых лучше сбегать.
Мистические существа:
- Fangs - "клыки" - вампиры,
- Furs - "меховые" - оборотни,
- Scales - "чешуйчатые" - сирены,
- Stoners - "каменные" - медузы. Отсылка к древнегреческой мифологии: существа, один взгляд на которых обращает людей в статуи. Но и тут не всё просто. "Stoner" в английском: еще и "торчок", " наркоман". В сериале все-таки придерживаемся первого варианта.
Немного криминала и полицейского сленга:
- An assault – нападение
- A murder – убийство
- Half-dead - полумертвый. Так Гомес Аддамс сам описывает дочь
- A suicide – самоубийство
- A trap – ловушка
- To smother - душить
- A squad car - патрульная машина. Помните фильм "Suicide squad" ("Отряд самоубийц"). Соответственно, " a squad" - "отряд, патрульная бригада"
- A coroner - патологоанатом, судмедэксперт.
Помимо этого, фильм изобилует разговорными фразочками,типа:
- "Я не это не подписывался" - "I didn't sign for this"
- "Меня от вас тошнит" - " You're making me nauseous"
- "Я сваливаю" - "I'm done"
- "Не связывайся со мной" - "Don't mess with me"
Как вам сериал? Все-таки, Тим Бертон умеет создать атмосферу. Какой ваш любимый момент?
Подписывайтесь на мой блог вконтакте http://vk.com/spanglish_school и участвуйте в марафоне по сериалу.