Найти в Дзене
Испанский с Денисом

Как сказать по-испански "Я только что вернулся"?

¡Buenos días, amigos! Сегодня поговорим... из названия статьи можно подумать, что речь пойдёт об одном из прошедших времём, но это не совсем так. Всё дело в том, что в испанском есть специальная конструкция, которая указывает на то, что действие только что завершилось. При этом глагол acabar стоит в настоящем времени, так что назвать всё это прошедшим как-то язык не поворачивается. Хотя, в некоторых учебниках авторы называют эту конструкцию ближайшим прошедшим временем. В принципе, не важно, как мы это назовём, главное, употреблять правильно. Итак, acabar de infinitivo Давайте сразу начнём с примеров. Acabo de volver. – Я только что вернулся. Acabamos de comer. – Мы только что поели. Juan acaba de salir. – Хуан только что вышел. Acabas de despertarte. – Ты только что проснулся. Как видно из примеров, меняется только acabar, второй глагол остаётся в инфинитиве. Конструкция используется не так часто, только если нужно передать, что действие только что произошло. Если я вернулся неско
Изображение взято из открытых источников
Изображение взято из открытых источников

¡Buenos días, amigos! Сегодня поговорим... из названия статьи можно подумать, что речь пойдёт об одном из прошедших времём, но это не совсем так. Всё дело в том, что в испанском есть специальная конструкция, которая указывает на то, что действие только что завершилось. При этом глагол acabar стоит в настоящем времени, так что назвать всё это прошедшим как-то язык не поворачивается. Хотя, в некоторых учебниках авторы называют эту конструкцию ближайшим прошедшим временем.

В принципе, не важно, как мы это назовём, главное, употреблять правильно. Итак,

acabar de infinitivo

Давайте сразу начнём с примеров.

Acabo de volver. – Я только что вернулся.

Acabamos de comer. – Мы только что поели.

Juan acaba de salir. – Хуан только что вышел.

Acabas de despertarte. – Ты только что проснулся.

Как видно из примеров, меняется только acabar, второй глагол остаётся в инфинитиве.

-2

Конструкция используется не так часто, только если нужно передать, что действие только что произошло. Если я вернулся несколько минут назад или час назад, то используем одно из прошедших времён. Сравните:

Acabo de volver. – Я только что вернулся.

He vuelto hace unos minutos. – Я вернулся несколько минут назад.

Volví ayer. – Я вернулся вчера.

Отсюда скачиваем упражнение и тренируемся, особенно важен перевод с русского на испанский. Также ставим лайк и подписываемся, а если вам нужен репетитор по испанскому онлайн, я к вашим услугам))