Всех приветствую на канале San Ant!
В своей новой статье я решил представить сходство русского и литовского языков. Благодаря данной статье, вы сможете поближе познакомиться с литовским языком, а также мгновенно выучить 60 литовских слов.
Я, путем теста на мгновенный перевод, протестировал сходство этих 60 слов со своей сестрой и друзьями. Тест на мгновенный перевод проводился, когда я называл слово на литовском и за считанные секунды мне в ответ озвучивался перевод на русском языке. Таким образом, все 60 слов – проверены тестом мгновенного перевода несколькими людьми и поэтому я смело делюсь с вами ими в данной статье.
Если вам стало интересно, как и почему я начал изучать литовский язык, читайте здесь:
Прежде, чем стартовать «учить» (в кавычках потому что учить, я думаю, будет не нужно, а просто прочтете 60 слов и мгновенно их выучите), нужно разобраться как произносятся некоторые буквы литовского языка (для того, чтоб вы без запинки смогли прочесть эти 60 схожих с русским языком слов):
Остальные буквы, думаю, не должны вызвать вопросов и заминок, если что уточняйте.
Важно, что литовский язык чудесен и уникален тем, что многие слова, особенно мужского рода, заканчиваются на «С»:
- имена: Edmundas, Ramūnas и др. Мое имя по-литовски – Antanas.
- фамилии: Balčūnas и др.
- литовские города: Vilnius, Kaunas, Panevėžys и др.
Поэтому не удивляйтесь, что многие слова литовского языка (в отличие от русского языка) будут заканчиваться на букву «С».
В список 60 моментальных слов я добавил пару названий стран, и не просто так, т.к. не все названия стран с литовского на русский язык понятны, например, угадайте что это за страны: Vokietija, Lenkija – ...?
Сомневаюсь, что без написания перевода, вы бы мгновенно догадались, что Vokietija – это Германия, а Lenkija – это Польша.
Также любопытно, что Беларусь на литовском будет – «Baltarusija».
Прилагательные: baltas | balta – белый | белая.
А Балтийское море – соответственно с литовского что-то похожее на «Белое море».
Итак, давайте же поскорее «выучим» 60 слов:
Но я хочу сразу упредить, что обольщаться все-таки не стоит, что литовский язык во многих других случаях так один в один схож с русским языком!
Литовский входит в балтийскую группу языков (вместе с латышским) и не похож ни на английский, ни на испанский… Тем не менее схожесть литовского языка слегка заметна с русским, также наслышан, что есть сходство литовского и белорусского. В литовском языке в отличие от английского языка есть деление на мужской и женский род (и в отличие от русского языка нет среднего рода!). В литовском языке тоже есть падежи, как в русском языке и их в литовском языке даже больше! В литовском языке довольно-таки сложное произношение. Но все это не повод, чтобы не изучать этот прекрасный и замечательный язык!
Меня литовский язык, как русский, английский и испанский очень восхищает, а также изучение нового языка – это всегда приоткрытие завесы новой жизни, знакомство с новой культурой, магия процесса погружения в новый язык, когда начинаешь все больше понимать доселе совсем незнакомую речь и это всегда чудесно.
Я планирую и дальше продолжать данную тему и буду в будущем по мере моего изучения литовского языка – выделять новые схожие слова с русским языком и обязательно опубликую в своих новых статьях.
Делитесь в комментариях схожими с русским языком литовскими словами, и другими интересными наблюдениями при изучении литовского языка. И как вы считаете похож ли литовский язык с русским?
Ещё интересные статьи о Литве и литовском языке, читайте здесь: