Найти тему

Ciao a tuttə! Шва, астериск: инклюзивность в итальянском языке

Оглавление

В 2017 году, когда я только начинала учить итальянский, ютуберы Италии приветствовали аудиторию так: Ciao a tutti!

Что я все чаще слышу в 2023: Ciao a tutte e ciao a tutti!

Что происходит с итальянским языком с точки зрения инклюзивной повестки?

Для начала, вспомним, что в итальянском есть:

  • существительные мужского рода (maschile): в единственном числе они заканчиваются на -о-, во множественном на -i-.
  • и существительные женского рода (femminile): в единственном числе заканчиваются на -a-, во множественном на -e-. Есть исключения, но в общем, логика такая.

🔶 То есть:

Il ragazzo - мальчик, i ragazzi - группа мальчиков. La ragazza - девочка, le ragazze - группа девочек.

А что если группа состоит и из мальчиков, и из девочек? Итальянская грамматика говорит нам, что в этом случае используется мужская форма слова - ragazzi, с окончанием -i-.

Именно это правило порождает споры. Как это у меня мужское окончание, если я девочка? - говорят одни. А я вообще ни мальчик, ни девочка, где мое окончание? - говорят другие. Ciao ragazzi уже не всех устраивает.

Поэтому в Италии ищут способ отойти от "гендерной бинарности" и дать самоопределиться в текстовом пространстве тем, кто ни М, ни Ж. С появлением интернета мы стали много писать в соцсетях и мессенджерах: посты, статьи, сообщения, и некоторые считают, что это "подсвечивает" проблему инклюзивности в языке, и ее надо как-то решить.

Итальянские лингвисты и прогрессивная часть населения предлагает несколько вариантов гендерно-нейтральных окончаний слов:

🔶 Schwa - Шва [ə] - нейтральная гласная, не закрепленная ни за мужским, ни за женским родом: ciao ragazzə.

Причем, актуально это только для письменного языка, потому что произносится она неудобно, то ли как Ы, то ли как Э (собственно, поэтому в устной речи ютуберы на всякий случай перестраховываются и говорят в мужском и женском родах: Ciao a tutte e ciao a tutti).

Хочется верить, что здесь автор просто иронизирует.
Хочется верить, что здесь автор просто иронизирует.

espresso.repubblica.it
espresso.repubblica.it

Шва встречается в большинстве случаев только в постах в соцсетях у блогеров левого толка, но также и в СМИ найдется пара колонок, где авторы используют [ə]. Замечу, что это не частое явление, но тем не менее.

🔶 Еще можно увидеть вот такие написания: Ciao ragazz*, siamo in molt* с астериском. Редко с @: ragazz@.

-4

Эти символы можно встретить и в окончаниях прилагательных (и неопределенных местоимений), так как они согласуются по роду и числу с существительными.

Все это для того, чтобы сделать итальянский язык более инклюзивным и менее ориентированным на мужской род.

Что думают обо всем этом итальянцы?

Некоторые считают, что это мода, которая скоро пройдет. Это такой знак эпохи, и через пару лет мы нигде не увидим [ə] и *.

Другие волнуются, что эти знаки используют известные люди, таким образом распространяя определенный взгляд на проблему и манипулируя мнениями.

Люди спрашивают себя, действительно ли гендерно-нейтральный язык кому-то нужен, и кто-то искренне страдает от универсального окончания i? Или же это новая идеология, которая придумывает проблемы там, где их нет, считая, что i - это сексистская буква и ее надо уничтожить?

Что говорит Академия делла Круска (Accademia della Crusca), организация, которая регулирует итальянский язык, по поводу внедрения шва:

"От тех, кто работает в государственных учреждениях, требуется писать четко и лаконично", - говорит Клаудио Мараццини, президент Академии делла Круска, - "поэтому использование графических знаков, не имеющих речевого соответствия, например звездочки, вместо окончаний, имеющих морфологическое значение, должно быть абсолютно исключено."

То есть, по крайней мере, официальный язык не признается площадкой для экспериментов, и в новогоднем обращении итальянского президента к народу мы не увидим "Car* concittadin*".