Найти тему

Почему этих птиц так называют. Часть 2: Шилохвость, синица, ремез, пуночка, московка

Оглавление

Продолжаем с этимологией русских названий птиц. На всякий случай напоминаю, что не про все виды у учёных есть точный ответ на вопрос о происхождении названия, так что в некоторых случаях я просто привожу основные версии, а вы уже сами можете решить, хотите ли в них верить)

Шилохвость

Здесь всё просто: у самцов этого вида в брачном наряде хвост имеет форму шила. В ходе эволюции так удлинились центральные рулевые перья (они как раз и составляют хвост), с какой целью - не знаю. Может, это элемент украшения или же защита от хищников. Не только в русском языке название этой утке дали за подобную внешнюю особенность селезня. В немецком языке это "шомполохвост", а в английском - "шпилькохвост". У самок (на втором фото) ничего подобного нет.

Синица

Простые обыватели в основном знают всего одну синицу - большую, хотя в нашей стране их много разных. Синицевые - это целое семейство и в действительности мало кто из его представителей имеет синий цвет в оперении. Во всяком случае, в наших широтах. По одной из версий "синица" - это звукоподражаетльное слово, а не внешняя характеристика. Многие слышали позывки этих птичек - "синь-синь". Эта версия подкрепляется тем фактом, что у западных славян в названии этой птицы есть корень "сик", означающий "шипеть", что может быть характеристикой циканья, которое издаёт птица.

Большая синица
Большая синица

Есть и ещё один вариант - название может происходить от древнеславянского слова "сень", означающее в числе прочего тенистый лес - место, где обитают эти птицы. В общем, есть во что верить, если вам нравится какой-то вариант больше других :) По-настоящему синей из наших синиц можно назвать разве что кроху лазоревку:

Лазоревка
Лазоревка

Ремез (обыкновенный)

На фото ниже вы можете видеть часть гнезда этой птицы - они плетут гнёзда на деревьях в виде варежек. У славянских народов есть общий корень remes, который означает "ремесло". Вероятно, эту птицу так назвали как раз за способность строить такие необычные гнёзда. Причём у ремеза схожее название и в некоторых других языках, что можно рассматривать как заимствование. А латинское Remiz pendulinus и вовсе имеет двойное происхождение: славянское и немецкое. Если дословно перевести, то получится "Подвешивающий ремесленник" или что-то в таком духе :)

Обыкновенный ремез
Обыкновенный ремез

Пуночка

Первая версия из книги Лебедева не имеет под собой каких-то более-менее точных оснований, но может рассматриваться. В некоторых губерниях использовалось слово "пуня" для обозначения амбара и хлева, при этом в ряде диалектов пуночку называли схожими по звучанию словами: пунышъ, пуня, пунок. То есть можно предположить, что люди описывали её как любительницу подъедать зёрна и находиться рядом с местами, где крестьяне собирали, обрабатывали и хранили зерно.

Паевский приводит другую версию: "пуночка" происходит от саамского названия этой птицы "пунак". Саамы - коренное население Кольского полуострова, Скандинавии и части Финляндии. В этих широтах пуночки как раз и гнездятся.

Пуночка
Пуночка

Московка

Московка - это тоже синица, то есть она входит в семейство Синицевых. Но мне было интересно узнать происхождение её конкретного названия. Увы, у Лебедева были отсылки только к Далю, а это сомнительный источник информации. По его версии птичка называется "Москаль", и там приведены вариации со словом "маленький". Паевский помимо Даля предлагает вариант с "маской", который я тоже слышала: эта синица будто бы носит чёрно-белую маску, а потому изначально была масковкой, а не московкой. Мне такая версия нравится больше.

Московка
Московка

Данная рубрика базируется на книгах И.Г. Лебедева и В.А. Паевского про этимологию русских названий наших птиц. Продолжение следует.

Первая часть:

Птицы
1138 интересуются