Попались мне на глаза рассуждения одного иностранца о том, что русский разговорный сложен для понимания, потому что мы всё время говорим цитатами. А ведь и правда. Навскидку: Резать, не дожидаясь перитонита. Он плохо кончил. Я вся такая внезапная, такая противоречивая вся... Надо, Федя, надо. Инфаркт микарда, вот такой рубец. -Я - алкач? А ты- ходок? Иногда лучше жевать, чем говорить. Овсянка, сэр. Элементарно, Ватсон. Кто ж его посадит! Он же памятник! Открывай, Сова, Медведь пришёл. И ведь часто говорим именно так, цитаты сами удобно всплывают к месту, собеседнику всё понятно. А иностранец, не знающий контекста, напрягается. Был в моей семье забавный случай. Моя дочь познакомилась на почве гуманитарных обменов с юношей- немцем, который третьим языком в своей гимназии изучал русский. Мальчик был способным и упёртым: для большего погружения в языковую русскую среду прочитал в подлиннике "Преступление и наказание" и сборник рассказов Чехова. И случился у этого немца уже в студенчестве