¡Buenos días, amigos! Для правильного перевода фразы из названия поста нам понадобится... один и тот же глагол. Как такое возможно? На самом деле, я слукавил, глаголы всё же будут разными, хотя и очень похожими)) parecer и его возвратная "пара" parecerse. Да-да, такой глагол тоже существует. Первый, как правило, употребляется в третьем лице единственного числа. Me parece – Мне кажется Te parece – Тебе кажется A Juan le parece – Хуану кажется и т.д. (подробнее про непереводимое le читаем здесь). В редких случаях, однако, этот глагол может спрягаться. Если, допустим, нам нужно сказать не "Мне кажется", а "Я кажусь", тогда подлежащим станет "я" и, естественно, сказуемое будет с ним согласовываться. Причём, обратите внимание, что в испанском глагол "казаться" не возвратный. Сравните: Me parece que soy guapo. – Мне кажется, что я красив. Parezco guapo. – Я кажусь красивым. А что parecerse? Этот возвратный глагол всегда будет спрягаться и если кто-то на кого-то похож, требуется предлог "
Как сказать по-испански "Мне кажется, что я похож..."?
8 мая 20238 мая 2023
222
1 мин