Найти в Дзене

А можно ли в копирайтинге без "можно"? Будьте уверенней

Слова "можно" или "может" распространены в русском языке. Сами по себе они вполне заурядны. Может быть (кстати тоже сюда же), вы вообще не обращаете на них внимания. Но в копирайтинге нужно быть с ними осторожнее и строже. Объясняю, почему. Давайте начнем с примера. Возьмем фразу из рекламного текста: "В стоматологии такой-то вам могут предложить профилактику и лечение зубов аппаратом Вектор". Стоматология действительно предлагает эту услугу, но появление во фразе слова "может" сразу придает услуге условность. Могут предложить, а могут и не предложить. Короче, как карта ляжет, какое у стоматолога будет настроение. Переделываем фразу в максимально простую и понятную, но уже с утвердительным посылом: "Стоматология такая-то предлагает <или В стоматологии такой-то вам предложат> профилактику и лечение зубов аппаратом Вектор". Звучит утвердительно и однозначно. Устраняем неуверенность Еще один пример неуверенности: "Если на заводе заказчика оборудование будет работать во влажных условиях, к
Оглавление

Слова "можно" или "может" распространены в русском языке. Сами по себе они вполне заурядны. Может быть (кстати тоже сюда же), вы вообще не обращаете на них внимания. Но в копирайтинге нужно быть с ними осторожнее и строже. Объясняю, почему.

Давайте начнем с примера. Возьмем фразу из рекламного текста: "В стоматологии такой-то вам могут предложить профилактику и лечение зубов аппаратом Вектор". Стоматология действительно предлагает эту услугу, но появление во фразе слова "может" сразу придает услуге условность. Могут предложить, а могут и не предложить. Короче, как карта ляжет, какое у стоматолога будет настроение.

Переделываем фразу в максимально простую и понятную, но уже с утвердительным посылом: "Стоматология такая-то предлагает <или В стоматологии такой-то вам предложат> профилактику и лечение зубов аппаратом Вектор". Звучит утвердительно и однозначно.

Устраняем неуверенность

Еще один пример неуверенности: "Если на заводе заказчика оборудование будет работать во влажных условиях, компания может изготовить его из нержавеющей или оцинкованной стали". То есть опять же предполагается, что изготовление будет зависеть от настроения рабочих :))) Вполне вероятно, что они могут и не изготовить оборудование из нержавейки, а назло заказчику используют вместо нее обычную сталь :))

Чтобы придать фразе уверенность, достаточно просто убрать ненужное здесь слово "может". "Если на заводе заказчика оборудование будет работать во влажных условиях, компания изготовит его из нержавеющей или оцинкованной стали". Не правда ли, звучит убедительно и без двоякости?

-2

Избегаем пассивности

Еще один пример, в котором вроде бы все хорошо. "На комбикормовом заводе ленточная ковшовая нория может быть установлена между дозатором измельченного сырья и смесителем или между пресс-гранулятором и колонной охлаждения". Здесь в услуге присутствует вариативность "либо-либо", поэтому употребление "может" вроде бы оправдано.

На самом деле здесь вновь присутствует неуверенность. А во-вторых, глагол "установить" используется весьма пассивно - в форме отглагольного причастия. Лучше изменить: "На комбикормовом заводе ленточную ковшовую норию устанавливают между дозатором измельченного сырья и смесителем или между пресс-гранулятором и колонной охлаждения". Звучит вполне нейтрально и даже с убеждающим посылом: все устанавливают и вы попробуйте :))

"Может быть" полезно

Но все же не стоит полностью отказываться от прекрасного слова "может". Оно бывает весьма полезным. Например, попробуйте убрать его во фразе про технологию Вектор в стоматологии: "Вместе с ультразвуком может подаваться также специальная полирующая жидкость, устраняющая бактериальную биопленку".

Здесь подчеркивается вариативность и возможность получения дополнительной функции. То есть полирующая жидкость не всегда подается, но ее можно использовать как дополнительную услугу.

Если этот материал полезен или просто интересен для вас, подписывайтесь на канал.