Очень часто клиенты задают вопрос: "Почему так дорого?!" или, например "Что входит в эту стоимость?". Наши менеджеры всегда подробно объясняют, из чего складывается стоимость перевода того или иного заказа. Забегая немного вперед, хочется сказать, что стоимость перевода, пусть даже перевода паспорта, может быть высокой. И, наверное, должна быть. Ведь труд переводчика, как и труд любого другого сотрудника, должен оплачиваться хорошо. А интеллектуальный труд должен оплачиваться даже более высоко. Для перевода недостаточно просто знать, как переводится то или иное слово или предложение. Нужно знать географию, так как даже в том же паспорте географические наименования имеют место быть, и знать, как переводится то или иное место в конкретный момент времени необходимо. Например, Кишинёв. Раньше все мы знали его как Кишинёв. Теперь же это Кишинэу. Простая транслитерация. И таких примеров можно приводить множество. Знание этих моментов ускоряет работу переводчика, а также говорит о его подгот