Найти в Дзене
EstELN

EstELN. Как по-эстонски будет "уверенный в себе" и "уверенность в себе" (серия "опечатки и ошибки в словарях" 01)

уверенный в себе VS cамоуверенный

уверенный в себе в английском - self-confident, уверенность в себе - self-confidence, если что

В эстонско-русском словаре внезапно enesekindel совсем не так переводится, как надо.

Чтобы не ломать копья, сфотографировала рекламу - там про то, что основной капитал каждого бизнеса - уверенность в себе (enesekindlus) - ну, не могут же всерьёз уверять, что там что-то хорошее зиждется на самоуверенности.

А из этого следует, что enesekindel - это положительное качество, а не отрицательное, как словарь уверяет. Самоуверенность - в русском - это слово с отрицательным значением.

-2