Найти в Дзене
Инглиш со Стейси

Как будет по-английски "импровизировать"?

Оглавление

Как часто вам приходится импровизировать, делать что-то без подготовки? Думаю, нередко. Поэтому вам точно понадобятся эти выражения, чтобы описать ситуацию, когда что-то пошло не по плану.

to think on one's feet

импровизировать, говорить без подготовки (дословно: думать на своих ногах)

You have to improvise, think on your feet, use what you can, when you can, where you can. – Нужно импровизировать, придумывать на ходу, использовать все, что умеете везде, где только можно.

to wing it

импровизировать, делать что-то без предварительной подготовки.

Считается, что выражение пришло в язык из театра. Иногда актерам приходится выступать экспромтом, или им дают немного времени, чтобы выучить их роли за кулисами (in the wings).

He had no time to study, so he had to wing it. – У него не было времени на учебу, поэтому пришлось импровизировать.

We'll cross that bridge when we come to it.

Мы решим эту проблему, когда она возникнет. Дословно: мы перейдем мост, когда дойдем до него.

to speak off the cuff

выступать не по бумажке (cuff – манжета)

Происхождение: за манжету раньше прятали записки и шпаргалки.

I hadn't prepared a speech so I just said a few words off the cuff. – Я не подготовил речь, поэтому пришлось сказать пару слов экспромтом.
-2

В каких ситуациях вы чаще всего думаете на своих ногах? Делитесь идеями в комментариях :)

-3