"Апостол" - это название медиапремии «лучшим кейсам российского медиарынка и тем, кто их создает». Это не реклама, это стилистический анализ.
Громкое название, правда? Для меня очень интересное, ведь наблюдение за апостолами в медиадискурсе уже было. Первая мысль: ну ничоси, так распространились эти амбассадоры и апостолы всего и вся, что даже премию так назвали! Каково: «заслуженный апостол медиа»?
На поверку оказывается, символизм глубже. Премия, помимо громкого названия, имеет посвящение Ивану Федорову. "Апостол", как помнится, название первопечатной книги, которую Федоров со товарищи изготовили в Москве в 1564 году. И вот это символическое имя первого в России гутенберговского продукта в сочетании с именем отечественного Гутенберга и несёт эта премия гутенберговской эпохи (хотя многие нынешнее время называют и постгутенберговским в связи с переходом с бумаги в цифру). Мне, кстати, такой вариант метафоры нравится больше, чем чисто христианский.
Итак, небольшой стилистический анализ риторики этой премии.
Апостол - это книга
"Апостол Ивана Федорова - первая русская опубликованная книга, а премия Апостол - это лучшие кейсы российского медиарынка и опыт тех, кто их создает", - такими словами формулируется "легенда" премии.
Действительно, печатная книга для позднего Средневековья - принципиально новое отношение к распространению информации:
- первый шаг в сторону массовости: "Апостол" вышел тиражом 2000 - солидная цифра даже для современных тг-каналов и блогов));
- информация стала сохраняться во времени: когда книга напечатана большим тиражом, даже если в одном городе она сгорела - в другом найдется копия;
- исключается фактор переписчика: ошибки, искажения, "сарафанность" - это подчеркивает сам Федоров в послесловии к своему изданию, а значит, закрепляется языковая норма (!)
Короче, "Апостол" в 16 веке - это новое слово в информационных технологиях. Потому и "получить" свой апостол в 21 веке - внести лепту в развитие медиа.
Если слово многозначно, играем на всем
Но вот что мне еще понравилось. При всем том, что премия "Апостол" - настойчивый оммаж к первопечатникам при дворе Ивана Грозного, характер и природу самого текста нашей первой тиражированной книжки не забыли обыграть.
В представлении экспертного жюри: "Они не ходили по воде, но точно знают, как выжать ее из текста". То есть потенциальных "апостолов", как и положено по логике христианской метафоры, оценивают... Боги?
Смущает, конечно, же множественность. Из апостолов свои силы в прогулках по воде пробовал только Петр (а вовсе не Андрей, увы, вопреки Наутилусу). То есть эксперты жюри - верховные апостолы, камни в основании земной церкви и, видимо, ключари царства небесного…
Но это все шутки. Не думаю, что метафора этого пассажа была уж такой конкретной. Хотя красиво и смело-умело. Мои эмоции по поводу новой риторики смешанные: и страх, и восторг. А вам как?
Больше интересного о русском языке в Телеграм-канале