Есть такое английское выражение “cultural bump” – дословно можно перевести, как «культурная кочка», этакая яма или колдобина на вашей дороге, куда вы можете неожиданно угодить, и где вас может очень сильно встряхнуть. На английском языке определение звучит следующим образом: A cultural bump is a situation in intercultural communication that one or more people have experienced as confusing, strange, irritating, embarrassing, or amusing. Это определение перевести можно так: Культурная кочка – это ситуация межкультурного общения, когда один или более человек оказываются в запутанной, странной, раздражающей, сложной или смешной ситуации. С вами подобное когда-либо случилась? Со мной - да. Есть несколько ситуаций, где все начинают дружно танцевать на льду и наступать на одни те же грабли при межкультурном общении. А именно: 1) Время и тайм-менеджмент. Вы по какому времени живете, когда приезжаете ненадолго в другой часовой пояс? Некоторые люди считают, раз они приехали в новое место, то вс
Культурные различия или почему бывают недопонимания между разными народами.
10 апреля 202310 апр 2023
124
2 мин