К русскоязычной писательнице еврейского происхождения, как любит подчёркивать сама Людмила Улицкая. можно относиться по-разному, но заметка предыдущая была не о скучном для меня беллетристе, а об общественной, активной персоне, которая и в эмиграции продолжает унижать вскормившую её страну. После предыдущего паблика выступила Елена Федорова и задала внешне как бы наивный вопрос: «Какое отношение имеет Людмила Улицкая к тому, что творилось в Германии и Австрии в 30-х годах XX века? Почему она должна говорить об этом, а не о том, что происходило в нашей стране? И при чём здесь Виктор Шендерович?».
Ответил Фёдоровой: «Улицкая – имеет (а теперь и по месту жительства!) прямое отношение. Она постоянно вещает так, будто Австрия, где она получала премию, и Германия, где она тепло устроилась, - белые и пушистые, вечно демократичные. А моя (не знаю, как ваша) страна - исчадие ада и остров сплошного насилия. И это – о стране, которая спасла и её, и упомянутого критикана Шендеровича, и других таких же - от истребления. Если бы не проклинаемый ею СССР, она бы жила в Берлине или дымом растворилась в небесах над лагерем? Странно, что есть люди с русской фамилией не понимающие суть вопроса!».
Знаменитый русский философ, кстати, киевлянин по рождению, Николай Бердяев в труде «Душа России» пишет просто: «Россия - особенная страна, не похожая ни на какую страну мира. Русская национальная мысль питалась чувством богоизбранности и богоносности России». Никакой исключительности Бердяев не проповедовал, скорее, говорил о кресте, о трудной судьбе быть русским: «Россия - самая не шовинистическая страна в мире. Национализм у нас всегда производит впечатление чего-то нерусского, наносного, какой-то неметчины. Немцы, англичане, французы - шовинисты и националисты в массе, они полны национальной самоуверенности и самодовольства. Русские почти стыдятся того, что они русские; им чужда национальная гордость и часто даже - увы! - чуждо национальное достоинство».
Но когда это достоинство сознательно и нагло попирается, да ещё нерусской, да ещё «среди неметчины» – моё сознание бунтует, а разум – возмущается. Да, Улицкой была вручена Австрийская государственная премия по европейской литературе. Вот как она описывает начало этого мероприятия: «Торжественная часть начинается с австрийского гимна. Все зрители встают, я тоже. Хорошо вам, австрийцы, думаю я с лёгкой завистью. Текст вашего гимна в 1947 году написала ничем не запятнанная поэтесса Паула фон Прерадович. А мы нашего российского гимна давно уже стыдимся». Причина стыда Улицкой в том, что текст написал всё тот же Михалков, автор предыдущих вариантов, «в нём когда-то упоминался Сталин» …
Кто эти «мы»? И что это за сопоставление? Я ведь могу сразу другое провести: «ничем не запятнанная» Паула фон Прерадович – внучка поэта и военного генерала Петара Прерадовича родилась в Вене, ее семья переехала в Пулу, в Истрию, позже она жила в Копенгагене, а затем снова в Вене. Она была замужем за журналистом, дипломатом и основателем австрийской газеты Die Presse Эрнстом Молденом. Так что – огромная, конечно, патриотка и страдалица за Австрию – как не поверить её стихам, ставшим гимном! Но войну-то она спокойно переживала под фашистским режимом, и, если их не трогали – значит, они с мужем-журналистом были к нему лояльны, а вот Сергей Михалков словом и делом сражался с фашизмом – чуть не погиб под Одессой, когда рядом взорвалась граната.
И текст его гимна выражал дух времени, что было прекрасно понятно самим австрийцам, которые осознавали, что судьба государства во многом зависит от Сталина, который, в отличие от Черчилля, например, сразу осудил аншлюс, лишивший Австрию государственности. Вена — пожалуй, единственное место в мире, где сохранилась памятная доска с изображением Иосифа Сталина. Она была установлена в 1949 году в честь его 70-летия не только как напоминание о его пребывании в столице Австро-Венгрии в январе 1913 года, когда он познакомился с «другом» Троцким, но и как знак признательности мировому лидеру! После освобождения Австрии в 1945 году страна была на десять лет занята союзническими войсками. И только в 1955 году был подписан договор о независимости Австрии, который положил конец оккупации страны четырьмя державами. Взамен Австрия обязалась оставаться нейтральной, а также согласно статье 19 этого Договора она обязалась сохранять советские памятники, ремонтировать их, а также ухаживать за могилами и кладбищами советских воинов. Короче, австрийская сторона не имеет права сносить/видоизменять памятники времен советской оккупации, а также все, что хоть отдаленно напоминает памятник, например, мемориальные доски. Точка!
А что касается самого текста гимна, которому Улицкая завидует – это дежурный набор торжественных слов:
Край гор и вод, страна потоков,
Край пашен и седых соборов,
Край молотов богата вечно… Каких молотов? – спросил у переводчицы Татьяны Набатниковой. Она ответила: «Саша, там "перспективных", я бы перевела как "страна молотов, кующих наше завтра". О, как – по-советски: мы кузнецы, и дух наш молод. Но тут Улицкая – в восторге
Великих край сынов и дочерей.
Народ твоей красою очарован,
О много воспеваемая Австрия,
О много воспеваемая Австрия.
После аншлюса Австрии Третьим рейхом, был знаменитый нацистский гимн Хорста Весселя (Die Fahne hoch, die Reihen dicht geschlossen) или не менее знаменитая "Германская песня" с трагически знаменитыми строками: Deutschland, Deutschland, über alles. Как видим, прогресс австрийского гимна - налицо. Так долго воспевать то соседнюю Германию, то бесноватого фюрера, а потом закончить "Масонской кантатой" (Freimaurerkantate) Моцарта (музыка взята – готовая!).
Кстати, Улицкая об этом не заикается, но слова гимна Австрии тоже претерпели изменения за последнее время. Австрийские феминистки заставили внести в текст национального гимна слова о "Родине великих дочерей и сынов", а не только "Родине великих сынов", а также заменить в третьем куплете слово-свидетельство мужского шовинизма Brüderchören ("братский хор") на нейтральное Jubelchören ("ликование"). К сведению Улицкой, с "легкой завистью" слушавшей чужой гимн: по поручению австрийской ежедневной газеты Kurier институт изучения общественного мнения OGM провел опрос граждан Австрии и выяснилось, что 70 процентов опрошенных не одобряют изменения текста национального гимна на "великих дочерей". 68 процентов респондентов вообще высказывались полностью против нового текста национального гимна Австрии. Вот это «демократия», воспеваемая Улицкой – насильно изменили и – плевать на народное мнение. Сталинизм какой-то!
Так что не о писательстве речь идёт, а об антирусской позиции.