Найти в Дзене

Теперь нейминг брендов только на русском языке? Новый закон, переход на русские этикетки

Оглавление

Собирая прототип продуктов в своей новой линейке, изучала информацию о принятом законе о русскоязычном нейминге (написала и подумала, вписывается ли слово «нейминг» в новые рамки 😅).

Принятый закон означает, что учитывать новые правила нужно при выборе названий для юрлиц, фирменных наименований и торговых знаков, а также рекламе товаров и услуг.

Сейчас нет ответственности за нарушения

— в законе о рекламе нет субъекта ответственности за нарушение, то есть пока точного понимания как будет исполняться закон и насколько строгими меры непонятно. Еще не сформированы те самые «ограничительные» списки на использование иностранных слов, как и нет точной расшифровки общих формулировок закона, а широкое трактование предполагает огромное количество вариантов.

В любом случае эти новые вводные отразятся на брендах, особенно на тех, которые заходят на рынок.

Дискуссия о нейминге брендов в России не нова — свою роль в популяризации зарубежных названий играют несколько факторов.

Первый

исторический и связан с периодом 90-ых годов, когда производственные условия и технические характеристики, а также маркетинговые призывы зарубежных продуктов, хлынувших на рынок, вызывали больше доверия. Технически ситуация изменилась, но в сознании потребителей еще живет миф о более качественных зарубежных брендах.

-2

У того же популярного преимущественно в России Zielinski&Rozen русский соучредитель и Московское производство, а легенда бренда — Израильская.

-3

Вспоминаем «французскую» Vivien Sabo и аплодируем маркетинговым гениям. Русский бренд вряд ли отважился бы так поднять цену на кусок мыла и соль для ванны, Израильскому позволительно.

Вторая

идея нейминга в международном формате заключается в амбициях и стратегии расширения рынка для новорожденного бренда. Создатели готовы продвигать бренд широко и, чтобы минимизировать затраты на перепроизводство, сразу делают, так сказать, международную версию продукта на общеупотребительном английском.

-4

Те же истинно русские Natura Siberica — как раз пример такого нейминга, будет ли компания вносить изменения в связи с новыми вводными, пока непонятно.

Также как непонятно, попадает ли, скажем, бренд Smorodina под новые требования и придется ли ребятам стать Смородиной.

-5

Для меня вопрос нейминга сейчас особенно актуален. Как небольшой косметический бренд на старте, я скорее всего приму решение о русском написании.

В целом, я к нему склонялась изначально ,потому что мне радостно и приятно, что мы при сборе формул используем отечественное сырье в части ароматерапевтических компонентов, у нас классное местное производство, и я проводник идеи о том, что в нашей стране можно производить, создавать и продвигать классные продукты.

Как вам такое нововведение? Есть о чем посмеяться или поплакать?

Подписывайтесь на мой канал, здесь рассказываю о косметике, красоте, уходе за собой и о том, как продлить молодость!