¡Hola, amigos! Вам хорошо знакомы наречия también и tampoco? Просто знать их перевод недостаточно, так как они имеют некоторые особенности в употреблении. Вот о них сегодня и поговорим. También – тоже, также Как правило, ставится перед глаголом, либо в конце предложения. Yo también soy profesor. = Yo soy profesor también. – Я тоже преподаватель. Diego también te conoce. = Diego te conoce también. – Диего тоже тебя знает. Ellos también están aquí. = Ellos están aquí también. – Они тоже здесь. Tampoco – тоже не, также не Как видно из заголовка, отличается от también тем, что используется в отрицательных предложениях. Также стоит перед глаголом или в конце предложения. И если оно ставится впереди, то отрицание no опускается. Yo tampoco voy al cine. = Yo no voy al cine tampoco. – Я тоже не иду в кино. Ayer tampoco llovió. = Ayer no llovió tampoco. – Вчера тоже не было дождя. José tampoco sabe nadar. = José no sabe nadar tampoco. – Хосе тоже не умеет плавать. Кстати, эти наречия могут