Найти тему
Слово за слово

Воскресение священного огня

Микеланджело "Воскресение Христа"
Микеланджело "Воскресение Христа"

Даже самые обычные слова порой таят в себе немало загадок, ответы на которые до сих пор не найдены. Перед нами слово воскресенье, мы широко пользуемся им, совершенно не задумываясь об уникальности корня, от которого оно произошло.

Обозначение дня недели связано с обычаем каждый седьмой день праздновать воскрешение Христа. В Этимологическом словаре современного русского языка пишут: «Сначала воскресеньем называли только первый день пасхи, с XIII века так стали именовать седьмой день каждой недели». Теперь слова воскресенье и воскрешенье разделились, но несколько веков назад они вышли из одного прототипа.

Слово воскресенье легко членится на морфемы: приставку вос-, корень -крес-, суффикс -ен- и флексию. Все вспомогательные части слова хорошо известны, но что это за корень -крес-, где он встречается ещё? Оказывается, практически нигде.

В этимологических словарях пишут, что крес в старину означало «оживление, здоровье». Однако в таком значении в документах слово встречается крайне редко. Шанский приводит пословицу: «не бывать ему на кресу» и толкует её так – «не встать ему больше на ноги». Однако та же фраза в Словаре академии российской толкуется несколько иначе: «не спасти жизни, не быть ему на яву». А само слово крес определено как древнее, вышедшее из употребления, означавшее в глубокой древности «жизнь, явленность».

Принимая во внимание значение единственного образования от этого корня («воскресение» – «оживление, явление»), толкование словаря 18-го столетия представляется более точным.

Интересно, что в академическом словаре древнерусского языка 11-17 веков слово крес в интересующем нас смысле не отмечено. Есть крес – «поворот, поворотная точка, предел». Есть близкое к этому – «солнцеворот, солнцестояние». И третье крес составители словаря не смогли определить. Встречается в поговорке «голова на кресу, и товар на берегу». Похоже, это именно тот крес, который мы ищем. Поговорка перекликается с приведённой выше – «не бывать ему на кресу».

Глагол кресити в значении «оживить» встречается в самых ранних письменных источниках. Рече же имъ Ольга: люба имъ есть речь ваша, уже мне мужа своего не кресити (945 г.). А Игорева храброго плъку не кресити (Слово о полку Игореве). Таким образом, крес – это точно никакое не «здоровье», а «мир яви, мир живых».

Схождение Благодатного огня в Иерусалиме. Фото Интерфакс
Схождение Благодатного огня в Иерусалиме. Фото Интерфакс

В русском языке имелся ещё один претендент на родство с рассматриваемым корнем – глагол кресати – «высекать огонь» и образованное от него существительное кресало – «огниво». В Этимологическом словаре современного русского языка сказано, что в праславянский период корень крьс- значил «высекание огня в летний солнцеворот», правда, с оговоркой, что первичные языческие славянские представления о воскрешении угадываются и реконструируются с трудом. И там же говорится, что в основе славянского названия иудео-христианского праздника (воскресение) лежит наименование древнего языческого обряда воскрешения священного огня в ночь полнолуния после весеннего равноденствия. Получается, что схождение Благодатного огня в канун пасхи берет начало в очень древних языческих обрядах? Также, исходя из данных словарей, не ясно, когда же «воскресал» священный огонь – во время солнцестояния или в период равноденствия. Возможно, составители словаря хотели увязать все известные значения корня крес в один смысловой ряд. Что вы думаете по этому поводу?