Найти тему
Русский для мозга

Жирошка, Борз или Душила? Как назвать себя по-русски

Славянский именник

Привычные "русские" имена типа Иван, Марья, Александр или Наталья вовсе не русские и даже не славянские - для многих изучающих русский язык это бывает открытием. Конечно, их нам принесла христианская культура.

А какими были совсем древние славянские личные имена? Многие из них сохранились, например, в откопанных новгородских берестяных грамотах.

Вот некоторые звучные:

Гостило, Зуберь, Завид, Жизномир, Домаслав, Радослав, Людьслав, Вигарь, Храрь, Шибенец, Местятко, Твердила, Нажир, Жироша/ Жирошка, Домажир, Жирок, Жадок, Жаден, Ждан, Стоян, Вышеня, Вышок, Волчок, Лихоча, Нежил, Нежка, Нежата, Милята, Селята, Ревята, Малята, Братята, Местята, Радята, Радила, Воюта, Радогость, Жила, Жизнобуд, Кур, Боран, Доброшка, Душила, Дедила, Бездед, Незнанок, Шишак, Борз, Добрил, Домагость, Тютка, Носок

Исконные наши имена напоминают индейские типа "зоркий глаз" или "большой змей". Ну, или в нашем случае "жадный жирок".

Медведь - вероятно, тотемное животное у древних славян, потому все его наименования - способы скрыть настоящее название
Медведь - вероятно, тотемное животное у древних славян, потому все его наименования - способы скрыть настоящее название

Откуда у животных христианские имена

Интересно, что христианские имена использовались славянами не только для обозначения людей. Например, Михаил (или Михаил Потапович) - табуистическое имя медведя - способ не поминать животное "всуе". В уменьшительной форме мишка - оно вообще закрепилось как нарицательное. Похожая охранительная история также, возможно, связана с крысой.

Не исключено, что имя животного связано с какой-то конкретной Крысей
Не исключено, что имя животного связано с какой-то конкретной Крысей

В современной лингвистике есть предположение, что слово крыса восходит к женскому имени Кристина, а точнее к его польскому уменьшительному варианту - Крыся. Кристина - Христина для зверька, конечно, эвфемизм - способ "очеловечить", лишить животное темных хтонических свойств. Архангельское имя медведя - как раз такой ж случай. Стоит оговориться, что для крысы доказательства пока только косвенные: кроме общего механизма придумывания животным человеческих имён, намекает время появления - оно совпадает с периодом наибольшего влияния польского на русский (17 век). Почему именно это польское имя получило такое нелестное значение, остаётся неизвестным.

А по батюшке?

Использование отчества при именовании собеседника пока остается традиционным для русской языковой культуры. Например, образование - одна из немногих областей, где отчество еще является обязательным при обращении. Более того, от школьников последовательно требуется указывать имена и отчества писателей-классиков, например, в письменных работах.

При этом, есть мнение, что Александр Сергеевич Пушкин был бы изумлен, если бы мы при его жизни так к нему обратились. А может, даже и оскорблен - слишком уж фамильярно такое имя звучало в начале 19 века. Прижизненные издания поэта подписаны "Александр Пушкин". Именно такой была максимально нейтральная форма именования.

История русских отчеств свидетельствует о том, что в конце 18 века Екатерина определила указывать их в официальных документах только у чиновников четырех высших классов по Табели о рангах. То есть, с одной стороны, отчество нужно было "выслужить". С другой стороны, в неофициальном общении человека могли называть по имени и отчеству как бы "возвеличивая", т.е. выказывая уважение и симпатию.

Низшим слоям населения никаких отчеств вообще не полагалось, тем не менее в народных песнях патронимы встречаются, например, в свадебных величальных песнях. По названию жанра понятно, зачем они там:

Знать по нашу душу Танечку

Бояры приезжали,

Знать по нашу душу Ивановну

Молодые приезжали,

Знать с собой её взяли,

Алексею в руки дали,

Степановичу вручили...

Раз богато, потому и Никитич
Раз богато, потому и Никитич

Таким образом, отчество в начале 19 века было сильно окрашено стилистически, когда Пушкин называл свою няню Ариной Родионовной - следует думать, показывал любовь. А самого Пушкина назвать Александром Сергеевичем могли только близкие в ситуации неофициального или даже интимного общения.

Выходит, что шевчуковское "Ах, Александр Сергеевич, милый, ну что же вы нам ничего не сказали..." (ст. "Последняя осень") очень даже правильный контекст вокруг имени создало. Мол, мы к нему как к родному - такое бы поэт наверняка оценил.

Больше интересного о русском языке в Телеграм-канале