Литературное изложение и комментарии Вадим Ра. Использовались переводы: П.А. Гринцера, В. Потаповой, литературное изложение Э. Н. Тёмкина и В. Г. Эрмана.
Рāмāйана 1.1.98-100: «Кто выслушает (прочтёт, узнает) рассказ о деяниях Рāмы, устраняющий зло, очищающий сердце, доставляющий благо, подобно Ведам, тот избавится от грехов. Человек, узнавший повесть о Рāме, дарующую долгую жизнь, после смерти возрадуется на Небе (в Раю) с сынами, внуками и друзьями. Брахман (монах), читающий эту повесть, станет красноречивым! Кшатрий (воин)— будет владыкой земли! Вайшья (торговец)— преуспеет в торговле! И да обретет величие даже рожденный шудрой (слуга)!»
Некогда вся Земля, хранительница сокровищ, принадлежала великим царям, ведшим свой род от Праджапати. Среди них был и царь Сагара, по чьему повелению шестьдесят тысяч его сынов некогда вырыли океан.
В этом роду великих царей — потомков Икшваку и появилось великое сказание, зовущееся «Рāмāйана». Его, научающее закону добродетели, любви и пользы, узнавайте благожелательно!
К югу от гор Гималаев — обители снегов, на берегах реки Сараю и многоводной Ганги лежит страна Кошала, богатая и счастливая, изобильная зерном, золотом и скотом, тучными пастбищами и цветущими садами. Её столица Айодхья прославлена во всём мире, её выстроил сам Ману (Прародитель людей), Индра среди людей. Этот великий, прекрасный город, тянется на двенадцать йоджан (йоджана=13 км), в ширину имеет три йоджаны и славится красивыми улицами.
Город Айодхья, прославленный повсюду красотой и великолепием своих домов, площадей и улиц. Купола его дворцов и храмов возвышались, как горные вершины, и стены их блистали золотом и драгоценными камнями. Возведенные искусными зодчими, украшенные дивными статуями и росписями, они подобны были райскому дворцу Индры, правителя дэватов.
Комментарий: дэваты\дэвы\суры\божества - вид высших джӣв (душ), но НЕ являются Высшим Богом, можно сравнить с вселенским правительством, как правило наделены особыми полномочиями и могуществом, которое им даёт Дэва (Бог), отсюда дэваты или дэвы. Западные переводчики перевели дэвы\дэваты как боги, поэтому сложилось заблуждение о многобожии. На самом деле, Дэва (Высший Бог) - один, а дэватов\дэвов\божеств - много.
Город был богат и многолюден. В нём было вдоволь питья и пищи, в лавках купцов полно диковинных товаров, и жители Айодхьи не знали ни нужды, ни болезней. Юноши и девушки танцевали на площадях, в садах и манговых рощах. И с утра до вечера на прямых и просторных улицах города двигался народ — торговцы и ремесленники, царские гонцы и слуги, странники и скоморохи. И не было в том городе никого, кто предавался бы пороку и безделью, не знал бы грамоты и благочестия. И все мужчины и все женщины обладали добрым нравом, и все поведением своим были безупречны.
Не было в Айодхье людей, не приносящих на огне подношений Богу, не было злодеев, воров, нищих, детей от смешанных браков. Брахманы, победившие чувства, знатоки Вед и искусства дарения, скромные в своих притязаниях, всегда соблюдали свои обязанности. Не было среди них богохульников, лгунов, невежд и завистников, не было ни одного брахмана, не сведущего в своём деле.
Не было мужчины или женщины несчастных, либо уродливых. В этом лучшем из городов люди всех четырех варн (сословий) ревностно почитали Бога и дэвов, различали хорошее и дурное, были храбры, красноречивы, преданны долгу и истине, жили долго, окруженные супругами, детьми, внуками.
Кшатрии (воины) почитали брахманов (монахов), Вайшьи (торговцы) были послушны кшатриям, шудры (слуги), зная свои обязанности, служили первым трём варнам (сословиям).
Этот город жил так же счастливо под властью потомка рода Икшваку, как встарь при первом его царе, владыке людей — мудром Ману. Город охраняли воины, грозные, как жгучее пламя, искусные, сильные, яростные, похожие на львов. Город окружен был крепкими стенами и глубокими рвами. В нём были кони из Камбоджи и с берегов Инда, боевые слоны с гор Виндхья и Гималаев.
И Айодхья затмевала другие города, как луна затмевает звёзды. В этом городе великий царь Дашаратха, справедливый и могучий как Индра, усмиривший своих врагов, царствовал, словно месяц в небе.
Комментарий: Следует сказать несколько подробнее о Дашаратхе. Даша - десять, ратха - колесница. Землей в те времена правили не обычные люди, а Чакравартины - естественные правители всей Земли. Чакравартин внешне похож на человека, но это не обычный человек. Чакравартин превосходит человека в силе, интеллекте, знаниях, дальновидности и т.д. в сотни раз! Чакравартин способен легко подчинить себе всех правителей Земли и установить справедливые законы.
Правители Земли - это махāратхи, т.е. великие воины способные сражаться на колеснице. Тот, у кого есть большая ратха (колесница), является махāратхой. Тот, кто может сражаться с десятью тысячами лучников одновременно, хорошо разбирается в оружии и боеприпасах, называется махāратха. Дашаратха - это правитель Земли, даша - десять означает, что он мог себя «клонировать» в десять махāратх и одновременно сражаться десятикратно т.е. со ста тысячами воинов. Сейчас на Земле нет Чакравартинов, поэтому бардак на планете.
Дэваты превосходят Чакравартинов в сотни и тысячи раз, в зависимости от положения в Тāратамйе (Вселенская Иерархия), но мощь Дашаратхи была такова, что его приглашал сам Индра (царь Дэвов) участвовать во внеземных войнах с демонами (асуры - вид злобных, безжалостных, лживых, демонических джӣв).
У благочестивого царя были мудрые и преданные советники, такие как Васиштха, Вамадева, Суяджня, Джабали, Кашьяпа, Гаутама, Диргхаюс, Маркандея, Катьяяна. Они обладали обширными знаниями, были скромны и сдержанны в чувствах. Удачливые, великие духом, изучившие шастры, решительные, они всегда добивались цели и делали то, что обещали. Для них не было ничего тайного ни в своей, ни в чужих землях. Справедливые и в суде, и в дружбе, они, если требовал закон, могли наложить наказание даже на собственного сына.
Имея таких советников, наделенных всеми достоинствами, Великий царь Дашаратха справедливо правил Землею. Рассылая повсюду лазутчиков, охраняя подданных силой закона, предлагая каждому защиту, пресекая попытки беззакония, этот царь, тигр среди людей, прославляемый в трех мирах, воплощающий в себе истину, властвовал надо всей Землей.
Не встречая нигде соперников, ни равных себе, ни более сильных, окруженный друзьями и вассалами, затмевая блеск своих недругов, Дашаратха царствовал на Земле, Словно царь Индра на Небе (материальные райские миры).
Имея таких министров, дающих благие советы, снискавших любовь народа, искусных и сведущих, царь Дашаратха сиял, озаренный славой, как сияет в блеске лучей восходящее солнце. Прекрасные жены радовали его своей красотой и кротостью, и все желания Дашаратхи немедля исполнялись.
Но великое горе давно уже точило душу государя Айодхьи, и ничто не веселило его. Не было детей у благородного Дашаратхи, не было у него сына, некому было передать власть и государство.
И решил однажды повелитель Айодхьи, ради рождения сына, принести великую жертву, согласно с шастрами и законом. Царские советники, благочестивые и всеведущие брахманы, с радостью одобрили желание Дашаратхи, а жены его расцвели от счастья и надежды, как расцветают лотосы с приходом тепла и солнца.
На северном берегу Сарайю, на указанном Дашаратхой месте, главный советник царя Васиштха повелел возвести алтарь, роскошные строения для знатных государевых гостей, удобные дома для брахманов, купцов, земледельцев и царской стражи. «Все должны быть довольны, никто ни в чем не должен терпеть недостатка», — приказал Васиштха царским зодчим и слугам.
Мастера немедля принялись за дело, а царские гонцы помчались на быстрых колесницах на восток и на запад, на юг и на север. Они везли окрестным государям приглашение прибыть к Дашаратхе на великий праздник.
Когда минул год и все уже было готово к великому жертвоприношению (ашвамедха), стали прибывать в Айодхью желанные гости: благородный Джанака, повелитель Митхилы, верный друг царя Дашаратхи; благонравный и красноречивый владыка Каши; Ромапада, отважный царь ангов и другие цари, почтенные брахманы и торговцы, искусные ремесленники и усердные земледельцы.
И в день, когда небесные светила предвещали удачу, царь Дашаратха с женами и домочадцами, советниками и многочисленными гостями под охраной верного войска выехал из Айодхьи к северному берегу Сарайю.
Три дня и три ночи брахманы приносили дэвам великие жертвы, три дня и три ночи произносили они над священным огнем алтаря мантры и умоляли дэвов даровать потомство государю.
По всей Земле разнесся слух о великом жертвоприношении на северном берегу Сарайю, и отовсюду стекались к алтарю обездоленные люди. Весь день с утра до ночи там раздавались пища, одежда и слуги Дашаратхи ни в чем не отказывали пришельцам. Много золота и серебра, драгоценных тканей, ковров и лошадей раздарил щедрый Дашаратха благочестивым брахманам, и жрецы прославляли государя Айодхьи и желали ему много сыновей и внуков.
Дэваты тоже остались довольны принесенной им жертвой, каждый из них получил свою долю. И обратились они тогда к великому Брахме, с просьбой даровать праведному Дашаратхе сына. «Дай, господин, Дашаратхе сына, — просили дэвы всемогущего Брахму, — надели его необоримой силой пусть он избавит нас и всё живое в мире от Раваны и его злодейства».
Равана был повелителем ракшасов, злых и кровожадных демонов. Некогда достиг Равана суровым покаянием милости Брахмы. И попросил гордый Равана у Брахмы сделать так, чтобы ни дэваты, ни демоны не могли одолеть его в битве и лишить жизни. А про смертного человека ничего не сказал могучий Равана — он не считал его достойным противником. «Да будет так!» — ответил ему Брахма, и с того дня не стало никому — ни дэвам, ни брахманам — спасения от злой воли безжалостного Раваны.
Он, злодей, сотрясает три мира, ненавидит тех, кто его лучше, ослепленный полученным даром, он оскорбляет Риши (великие мудрецы) и якшей, гандхарвов, брахманов, наводя на всех на них ужас. В его присутствии меркнет солнце, океан, увенчанный гребнем волн, завидев его, затихает.
И никто ничего не мог с ним поделать. Только человек мог погубить повелителя ракшасов, да не было тогда на Земле такого человека. И когда дэваты все вместе припали к ногам Брахмы с мольбою защитить их от Раваны тут, окруженный сиянием, с диском, раковиной и булавой, одетый в жёлтую (золотую) одежду, в браслетах, сверкающих золотом, словно солнце, оседлавшее тучу, сидя на сыне Винаты Гаруде, восхваляемый дэватами, появился Владыка Мира Вишну.
Исполненный величия, он занял место рядом с Брахмой, и, восславив Его, все дэвы сказали ему с почтением: «Мы ради блага трех миров просим Тебя о помощи, Вишну! О Вишну, победи Равану неуязвимого для дэвов! Ибо этот ракшас Равана, ослепленный своей мощью, глумится над божествами и сиддхами, гандхарвами и великими Риши.
Уповая на его гибель, мы со святыми мудрецами, сиддхами, якшами и гандхарвами ищем теперь у Тебя защиты, так как ты единственное Прибежище. О губитель наших недругов, на гибель врага дэвов и людей направь, о Вишну, свою волю!»
Выслушав эту просьбу, Вишну, Владыка Мира, с любовью, отвечал такими словами дэвам - хранителям закона во главе с великим отцом Брахмой: «Благо вам! Перестаньте бояться! Я убью Равану, сынов его, внуков и родичей, министров, друзей и советников. А расправившись с этим злодеем, возомнившим себя неуязвимым, устрашающим божественных Риши, тысячу лет и ещё десять тысяч Я буду жить в мире смертных и охранять Землю».
Самовластный Вишну в мире смертных себе в отцы выбрал царя Дашаратху. В это время царь Дашаратха, могущественный, но бездетный, в надежде обрести сыновей совершал жертвоприношение. И решил лотосоокий Вишну, одарить отцовством Дашаратху.
Вишну, Владыка Мира, взял золотой сосуд с серебряной крышкой, наполнил его сладким молоком, божественным напитком, спустился невидимо на Землю и возник вдруг перед Дашаратхой в языках священного огня, пылавшего на алтаре. Пылающий нестерпимым блеском, исполненный силы и мощи, с зычным голосом, темным телом, огненным ликом, в красной одежде, с густыми, вздыбившимися волосами, яркими, словно грива льва, Он был огромен, как горная вершина и был похож на палящее солнце.
Вишну протянул золотой сосуд Дашаратхе и сказал: «О тигр среди царей, ты снискал милость, вот рис, приготовленный для тебя дэвами. Возьми его, он тебе принесет потомство. Дай отведать его супругам, каждой по её достоинству. И они родят тебе сыновей — не будет бесплодна твоя жертва!»
«Да будет так!» — с радостью воскликнул царь и с почтением поднял дарованную чашу с божественным рисом.
Вишну исчез, а счастливый Дашаратха передал драгоценный сосуд своим женам, они выпили божественный напиток. Первой жене Дашаратхи, Каушалье, досталась ровно половина, а Кайкейи и Сумитра пополам допили остальное.
Протекли три дня и три ночи, потух алтарь на северном берегу Сарайю, разъехались по домам гости Дашаратхи, а он остался у себя во дворце в Айодхье терпеливо дожидаться рождения сына.
И вот на двенадцатый (лунный) месяц, в девятый день месяца Чайтра, в лунный дом Адитидевата, когда были в высшей точке орбиты пять планет, а Луна и Юпитер находились в созвездии Рака, — в день, счастливый по всем приметам, «родила» Каушалья Владыку Мира Рāму, наделенного божественными знаками.
Сначала Каушалья родила Рāму, потом Кайкейи родила Бхарату, а вслед за ними Сумитра родила близнецов — Лакшману и Шатругхну. Великое веселье началось в тот же час на Земле и на Небе (в райских мирах). Загремели литавры, заиграли гандхарвы, небесные музыканты и заплясали апсары, небесные танцовщицы. (Всевышний явился на Земле в Образе человека по имени Рāма)
Здоровыми, сильными и красивыми были сыновья царя Дашаратхи, а старший, царевич Рāма, превосходил своих братьев разумом, красотой и силой.
Царевичей обучали Ведам, священным и мудрым книгам, великому искусству содержать в порядке государство, вести в ближние и дальние походы войско, управлять в бою колесницей. Все царские и воинские науки братья быстро познавали, и не стало на Земле им равных. С гордостью взирал Дашаратха на своих могучих, красивых и благонравных сыновей, и счастью его не было предела.
ТВ СЕРИАЛ по мотивам Великой Рāмāйаны
Чтобы поддержать канал, Вы можете пожертвовать в дар любую сумму, посильную для Вас: СБП по номеру телефона: +7(937)-233-9380, банк получатель Альфа-банк или ЮMoney (Вадим Викторович) или оформите ПРЕМИУМ-подписку, получив доступ к закрытой библиотеке ведического вайшнавизма, куда выкладываются уникальные переводы. Ваши средства будут потрачены на продвижение (рекламу) канала, чтобы больше людей узнали о настоящем вайшнавизме, поэтому поддерживая финансово, вы делаете благое дело! Благодарю за поддержку!