В официальной речи - например, в объявлениях на вокзале или в аэропорту - выражение времени, как правило не вызывает проблем, потому что называются просто часы и минуты:
22.10 – zweiundzwanzig Uhr zehn Minuten – двадцать два часа десять минут. Впрочем, слово Minuten можно опустить.
В разговорной речи обычно употребляются другие выражения:
- при указании минут, прошедших с начала часа (минутная стрелка в правой стороне циферблата), используем предлог nach (после):
20.05 – fünf nach acht – дословно: пять после восьми. Слово Minuten мы опять опускаем.
- при указании минут, оставшихся до начала нового часа (минутная стрелка в левой стороне циферблата), используем предлог vor (до):
19.40 – zwanzig vor acht – дословно: двадцать до восьми или без двадцати восемь
- при указании получаса используем слово halb (половина):
13.30 – halb zwei – половина второго. Кстати в разговорной речи в немецком, как и в русском языке используем 12-часовой формат, то есть не говорим halb vierzehn.
- при указании четверти от или до начала часа используем слово Viertel (четверть):
16.15 – Viertel nach vier – дословно: четверть после четырех
17.45 – Viertel vor sechs – дословно: четверть до шести, без четверти шесть
Во фразах со времени используем предлог um (в … таком-то часу):
Der Zug fährt um 15.13 ab. – Поезд отправляется в 15 часов 13 минут.