В официальной речи - например, в объявлениях на вокзале или в аэропорту - выражение времени, как правило не вызывает проблем, потому что называются просто часы и минуты: 22.10 – zweiundzwanzig Uhr zehn Minuten – двадцать два часа десять минут. Впрочем, слово Minuten можно опустить. В разговорной речи обычно употребляются другие выражения: 20.05 – fünf nach acht – дословно: пять после восьми. Слово Minuten мы опять опускаем. 19.40 – zwanzig vor acht – дословно: двадцать до восьми или без двадцати восемь 13.30 – halb zwei – половина второго. Кстати в разговорной речи в немецком, как и в русском языке используем 12-часовой формат, то есть не говорим halb vierzehn. 16.15 – Viertel nach vier – дословно: четверть после четырех 17.45 – Viertel vor sechs – дословно: четверть до шести, без четверти шесть Во фразах со времени используем предлог um (в … таком-то часу): Der Zug fährt um 15.13 ab. – Поезд отправляется в 15 часов 13 минут.