Найти тему

Штраф до 100 тысяч евро за иностранные слова в Италии

Вице-президент палаты депутатов Фабио Рампелли предложил парламенту Италии рассмотреть законопроект, который будет препятствовать использованию иностранных терминов вместо итальянских.

Попытка повлиять на язык "сверху"...где-то я это уже слышала🙃

фото: ilfattoquotidiano.it
фото: ilfattoquotidiano.it

Что имел в виду итальянский депутат?

Прежде всего, он успокаивает массы и говорит, что никто не будет наказывать простых людей за слова bar, cocktail и croissant. Законопроект касается только государственных структур, общественных организаций и всей официальной документации, - заверяет синьор Рампелли.

За использование иностранных терминов, которые можно заменить итальянскими, в этих сферах предполагается штраф от 5 до 100 тысяч евро.

"А недавно созданное министерство Made in Italy вы тоже оштрафуете за название?" - спрашивают автора законопроекта журналисты. "Любой, кто представляет экономические интересы Италии за границей и вынужден использовать иностранные термины, исключен из-под санкций," - отвечает Рампелли.

Обязательно будет использовать итальянские термины в рекламе товаров и услуг, в объявлениях и информационных материалах в общественных местах; организаторов международных мероприятий обяжут переводить все на итальянский, а также должности в компаниях (если их можно перевести) тоже будут называться по-итальянски.

"Как появилась идея этого закона?"
"Она исходит из двух соображений. Во-первых, граждане имеют право на понимание. Если этого нет, то нет и демократии. Во-вторых, очевидно, что процессы глобализации почти повсеместно ставят под угрозу родные языки," - объяснил депутат.

Это в какой-то мере справедливо. Вряд ли итальянская бабушка, которая хочет вакцинироваться, знает, что такое Hub Vaccinale. Она имеет право понимать, что значит этот "хаб", который без проблем можно заменить словом Centro (центр) Vaccinale.

Но здесь господину Рампелли припомнили Муссолини, который тоже боролся за "чистоту языка" и даже запретил использование букв которые встречаются только в заимствованных словах — J, K, W, X, Y.

Большинство изобретенных фашистами аналогов иностанных слов забылись, но некоторые используются до сих пор:

régisseur -> regista - режиссер; chauffeur -> autista - водитель; и Topolino - так и сейчас в Италии называют Микки Мауса.

__________________________

Язык - это все-таки саморегулирующаяся система. Те заимствованные слова, которые действительно нужны языку, он абсорбирует, италиянизирует и сохранит. А те, которые отражают веяния времени или те, для которых есть "сильный" аналог в родном языке, не приживутся и в итоге сами со временем выветрятся. Так в любом языке.

И кстати, вот что думает по поводу иностранных слов бывший Премьер Италии Марио Драги (он вполне согласен с Рампелли):