9,4K подписчиков

Тетрадь с именем (окончание про Аю) (гл. 90 "Драконы и Феникс")

2,2K прочитали

Ронг стоял напротив Аю ровно, словно на плацу при построении. Лицо его оставалось спокойно. Но Аю понимал, не просто так он сюда пришел. И глаза Ронга были наполнены тревогой.

- Что случилось? – Спросил Аю.

- Мне удалось узнать, что готовится восстание. Монголы готовят. – Сказал Ронг.

- От кого и что ты узнал? – Спросил Аю.

- Недалеко от места, где живет Вдовствующая императрица и находится ее школа собрались те, кто ведут за ней слежку. Монголы. Они хотят поймать ее и казнить. А голову выставить на всеобщее обозрение, что бы показать, что те, кто по словам императора ближе всего к Небу и Богам, так же смертны.

Аю сжал кулаки.

- Только шпионы? Или воины есть так же? – Спросил он.

- Только хорошо обученные шпионы. Им же и предстоит… сделать все страшное. Они не пощадят никого, ни ее мужа, ни двух деток. Но…

- Что?

- Я не знаю, как возможна такая дерзость. Это же только усугубит положение монголов и ханской семьи.

Аю задумался.

- Источнику ты доверяешь? – Спросил он.

- Не было раньше повода сомневаться в источнике. Только если этот источник ввели в заблуждение. Мне это не нравится.

- Мне тоже. Но бездействовать мы не можем. Ронг, ты остаешься тут. Я отправлюсь сам к месту. Никому, главное не говори причину, по которой я отправился в путь из столицы.

Ронг поклонился. Аю позвал Гуй Хо. Отдав необходимые указания и взяв несколько человек, Аю отправился в путь ночью, стараясь оставаться незамеченным. В Запретном городе указали другое место его отбытия. И еще Аю позаботился о том, что бы никто из братьев не знал о том, что именно их матушке угрожает опасность.

Он прибыл в небольшой городок и отправился к месторасположению наблюдательного поста, который много лет назад сам тут и установил.

Шпионы наблюдали за домом и школой матери. И докладывали обо всем.

И теперь Аю дал им новое задание. Нужно было узнать, кто прибыл в этот городок и в соседние села.

Начало

Предыдущая глава

Ронг стоял напротив Аю ровно, словно на плацу при построении. Лицо его оставалось спокойно. Но Аю понимал, не просто так он сюда пришел. И глаза Ронга были наполнены тревогой. - Что случилось?

Очень быстро шпионы принесли сведения.

- Прибыли новые люди. Как хань, так и монголы. Кто-то получил новые земли и обустраивает их. И монголы часто в прислугах. Многие закупили рабов монгольских. Говорят, дешево купили. Многие семьи, у которых и слуг-то никогда не было, теперь с монгольскими рабами.

Аю хмыкнул, подумав, что империя просто наводнилась монгольскими рабами. Он видел их везде.

- Многим девушкам и юношам прислали в услужение по монгольской рабыни. Теперь они живут в комнате для прислуги при школе. Вашей матушке так же подарили нескольких рабов, но она приняла их, но в дом не пустила. Отправила в школу.

- Это радует. Матушка, как всегда, очень осмотрительна. – Улыбнулся Аю. Но улыбка тут же исчезла. – Мне нужен список семей, кто подарил своим дочкам и сыновьям, кто отправил сюда монгольских рабов. И список тех, кто сделал для матушки такой чудесный подарок. И ведите за рабами наблюдение. С кем говорят, о чем говорят, кто ведёт себя подозрительно.

- Они говорят на своем языке. Среди нас нет тех, кто знает его.

- Этот вопрос легко решить. – Сказал Аю.

Ночью он отправился в дом матушки. Роу, увидев сына очень обрадовалась. И встревожилась. Тайное прибытие не предвещало ничего хорошего.

- Князь, надеюсь, у вас все хорошо и ваши братья здоровы. – Сказал Хитару.

- Да, все хорошо. Мы не жалуемся. Только тоскуем по матушке. – Улыбнулся Аю. – Матушка, мы так вас ждали на праздник.

- Не хотела быть тенью для власти сына-императора. Праздник, насколько я знаю, хорошо прошел и без меня. И только закончился.

- Верно. Только-только окончились гуляния. Я отбыл из столицы еще в последние дни. – Сказал Аю. – Матушка, я прибыл из-за угрозы вашей безопасности. Вам нужно усилить охрану и быть очень осторожной.

Аю рассказал обо всем, что знал. А знал он очень мало.

Роу внимательно выслушала сына. Хитару был рядом и очень переживал.

- В первую очередь мы запретим им говорить на их языке. Пусть говорят как мы. Это не даст им шанс строить планы и заговоры. – Сказал Хитару. – За ослушаение будет наказание. Возможно, это жестоко, но поможет избежать проблем.

- Действительно, в городе все чаще слышишь чужую речь. Словно сам в гостях. – Сказала Роу. – Это верное решение. Но мы ты явно хочешь провести более тщательный досмотр.

- Верно. Особенно в школе. Там ты бываешь каждый день. И находишься в опасности.

Роу кивнула.

- Я поговорю с управляющим городом по поводу запрета. Меня очень уважают здесь и к моему слову прислушаются. К тому же, думаю, людям и самим неприятно слышать незнакомую речь у себя в доме.

Хитару поклонился князю и ушел, оставив мать и сына вдвоем.

- Как твои дела, сынок? – Спросила Роу, ласково улыбнувшись.

- Я разбирал архив Зедонга. Он вел архив на всех. За каждым наблюдал.

- Такова была его работа. Такова и твоя работа. Этот архив должен был стать тебе хорошей опорой.

- Он сам его создал, или ему его передали?

- Он сам его создал. Собирал сведения по крупицам. Когда твой отец император Лианг сел на престол, то трон под ним шатался. И корона равновесия с трудом держалась на голове. И были рядом с ним люди, которые расшатывали этот трон и пытались снять корону. Они и не скрывались. Мы жили в страшное время. У нас не было поддержки. Мы были одни. Зедонг на тот момент работал уже в тайном сыске. Но еще не возглавлял его. Как только такой преданный человек возглавил его, нам стало легче. Словно за спиной выросла стена.

- Да. Он был таким. – Грустно сказал Аю. – Он собирал сведения еще тогда, когда не возглавлял тайный сыск?

- Получается так.

- я нашел одну тетрадь… - Аю вдруг стало неудобно говорить. Его щеки залились румянцем и он замолчал.

- Что ты нашел? Что взволновало тебя? – Спросила Роу. – О! Ты нашел тетрадь про Ганг.

- Вы знали, что она там? – Спросил Аю.

- Догадывалась. Но я не изучала его архив. Но она там должна была быть.

- Вы никогда и слова плохого не сказали про мою кровную матушку. А она так поступила с вами. Я понимаю, что она моя кровная матушка и мое рождение… мне так стыдно.

- Тебе стыдно? Аю! Мой любимый сынок! – Роу обняла его и погладила по голове. – Не бери на себя чужие грехи. Ты ни в чем не виноват. Ты замечательный сынок, достойный, добрый человек. Я тебя очень люблю.

Аю обнял матушку в ответ. и прижался. Ему было так хорошо в объятьях матушки. Спокойно.

После он продолжил говорить, когда Роу разжала свои объятья и вернулась на свой диванчик.

- Вы простили ее. Я не понимаю, как можно такое простить. – Сказал он.

- Хм… все было сложно. Очень сложно. Я… когда узнала… чувствовала себя просто растоптанной. Я в изгнании столько всего пережила… боролась за свою жизнь, за жизнь своих детей… а он тут… с ней… Но это был гарем… и такое было не в первый раз. Твой отец так не в первый раз поступал. Связывался даже не с теми, кто был в его гареме.

- Наверное, это было унизительно.

- Это было не удивительно. Гарем был ужасный. Цветами там и не пахло. Но она была моей родственницей. И я понимала, что не сама додумалась Ганг до такого. Пала жертвой чужих интриг. Клан боялся утратить свое влияние. И клан так унизил ее. достойные мужи почтенного клана отправили свою незамужнюю невинную наивную дочь в постель чужого мужа.

- Вы им этого не простили.

- Нет. Такие люди, обладая всем: властью, землями, золотом уже не могли насытиться. Им было. Их жажда росла. Настал бы день, и они пересекли в очередной раз границу дозволенного. Клан нужно было развалить. Они стали богаче императора, влиятельнее императора. нельзя допускать подобное. Все должно контролироваться. Даже распавшись, всем хватило земель и денег, что бы безбедно жить.

- Верно. Им жаловаться не на что.

- Есть на что. Они обижены. Но бессильны. И Ганг была бессильна перед ними. Даже если и сомневалась, они успокоили ее, убедили. И она легко шла по той дорожке, которую перед ней расстелили. Только в итоге оказалась, как и многие, одна на ней. Но у них не было выбора, они приняли ее. Возможно, если бы твоя матушка не ждала тебя, они бы смыли позор кровью. Позор, который создали сами. Я нашла ей мужа. Министра Ма. Министр Ма был очень уважаем. Это отец императрицы Японии. А другая его дочь, незаконнорождённая, была женой твоего отца-императора. Но министр переживший нелегкий развод, не мог найти себе жену. не смотря на все почести, все знали, что его жена сбежала в другую империю. Думала ли я об этом? Думала о том, что не просто так берегут от него своих дочерей? Нет. Меня удовлетворяло то, что он был стар. И передан императору. Маленькая месть. Но я не думала, что все закончится вот так. Что этот почтенный министр окажется тираном. По его вине погибли бабушки и твоя мама.

Роу вздохнула.

- Когда она принесла тебя… я не сделала ничего. Я должна была остановить твою матушку. Но не приложила достаточно усилий. Хоть мне и говорили, что я ничего не могла изменить, я думаю о том, что случилось и ощущаю свою вину.

Аю молчал.

- Там было сказано, что тетушки доставляли с моим рождением хлопоты.

- Верно. Они хотели видеть тебя наследником императора. Но Лианг тебя не признал. А ты был моим племянником. Я ненавидела их. А они ненавидели меня. Зарвалась. Их матушка разбаловала их, они привыкли главенствовать. А тут я…

Роу усмехнулась.

- Раз Зедонг вел тетради на всех, то и на вас вел?

Роу улыбнулась.

- Верно. И эта тетрадь у меня. И я ее тебе не дам. Он отдал мне тетрадь когда я стала его женой. Прочитав ее, я только убедилась в том, что он любил меня все эти годы. После… когда я уехала, он вел ее. Писал про то, что чувствует ко мне. Писал там и про тебя. И про сыновей.

Аю улыбнулся и кивнул.

- А ваш муж не ревнует вас?

- Он мой четвертый муж. И он знал, что за жена ему досталась. – Улыбнулась она. – И он знает, что и Лианга и Зедонга я любила. И от прошлого я отрекаться не собираюсь в чью-то угоду. Сын, оставайся дома. Завтра отправимся в школу и я дам тебе всю свободу действий. Наблюдение, осмотры, допросы – все что ты посчитаешь нужным. А теперь пора спать. Империя во власти ночи.

Роу лично занялась подготовкой комнаты для своего сына. Аю же спокойно уснул в доме матери. Находясь рядом с ней, его тревоги отступали.

Утром Аю вместе с Хитару отправились в школу. Матушка же отправилась к управляющему городом.

Аю осмотрел небольшие комнаты, в которых собирались юноши и девушки.

- Школа, как вы можете видеть, разделена на две части. В одной занимаются и живут юноши, в другой – девушки. Здесь, в этих школах обучаются дети из ближайших городков и деревень. Обучаются они бесплатно. Ни одной монетки мы с них не берем. Другие дети, дети богатых людей, добрых людей, обучаются платно. Как и положено. Часто к нам отправляют на неделю иль месяц детей из дальних деревень. Привозят их гурьбой. Тогда, конечно суматоха. Их и отмыть и накормить и одеть нужно. А после в короткий срок обучить основам. Многие приезжают по несколько раз в год на месяцы. Но никто не уходит отсюда без знаний.

- Идет ли разделение таких детей от других? – Спросил Аю.

- Конечно. Классы сформированы. Те, кто занимаются постоянно, входят в одни классы. Те, кто приезжают, ходят в другие. Уровень знаний разный и обучение должно проходить комфортно для всех.

Аю кивнул.

- Но иногда в детях мы усматриваем талантливых. Есть те, кто талантлив к военному делу, кто-то к другим ремеслам. Мы тогда даем рекомендации.

- Устраиваете судьбу их.

- Да. Многие из них из очень бедных семей. И мы понимаем, что родители отправляют их сюда, в надежде, что мы устроим их дальнейшую жизнь. Так и происходит. Многие покидают эти стены отправляясь к мастерам на обучение. Нам присылают письма мастера со всей империи. И мы знаем, кому можно отправить детей. Но мы так же знаем, что эти дети не в черном теле держаться, а станут в будущем приемниками мастеров.

Аю кивнул, удивляясь, как много работы проделала его матушка.

«но разве стоит удивляться? Она столько лет управляла огромной империей. А тут только школа. Но масштаб тут действительно имперский» - подумал Аю.

Хитару же прислушался и подошел к окну. Он посмотрел в сад.

- Я прошу прощения, я должен подойти к одной из учениц. – Сказал он.

Аю подошел к окну и увидел, как Хитару беседует с плачущей ученицей.

- И отчего ваша ученица в печали? – Спросил Аю.

- Родители прислали весть, что ей пора домой. Нашли жениха, замуж пора. Не хочет. Но такова жизнь. – Ответил Хитару.

Дальше началась тяжелая работа. Аю побеседовал с каждым из рабов. С их хозяевами. И все зафиксировал. И, к его удивлению, никто не вызывал подозрений. Так прошло несколько дней. Он объездил соседние деревушки, что бы найти хоть что-то. Но все было спокойно.

И это спокойствие пугало его.

Аю метался в догадках.

Что это могло быть? Все притихли, когда он приехал сюда и ждут, когда он вернется в столицу, что бы нанести удар?

Или его просто выманили из столицы?

Но вестей не поступало плохих. И беспокоится, казалось бы, было не о чем.

Но все же весть пришла. Прискакал Ронг. Лошадь, на которой он прибыл, просто упала на замелю в нескольких километрах от города и сам господин Динь бежал до князя Юань.

Князю Юань немедленно сообщили, что на наблюдательный пост прибыл гонец. И Аю не удивился, увидев Ронга.

- Император болен. Не встает с постели. Императрица при поддержке некоторых министров пытается захватить власть! Вам нужно немедленно возвращаться! Я уже дал весть князю Чжао, он в пути.

Князь Юань немедленно отправился в путь. Времени прощаться с матушкой не было. но он велел усилить охрану за Вдовствующей императрицей и ее семьей.

Всю дорогу Аю ругал себя за неосмотрительность.

Он понимал, что враги воспользовались его слабостью, что бы выманить из столицы.

- Ронг, разберись со своими доносчиками! – Сказал Аю господину Динь. – Мы попали в ловушку! И это уже не первая твоя ошибка!

- Простите меня! Я и подумать не мог, что это может быть ложь! Я немедленно разберусь!

Столица жила обычной жизнью. Сведения о болезни императора еще не просочились в народ. И это радовало и пугало.

Юнхвэ уже прибыл.

И, как оказалось, император вовсе не болен.

Но был зол на младшего брата, что тот подпустил врагов так близко.

- Если бы не господин Динь, я бы действительно был бы в таком состоянии. – Сказал император Цилон. – Он меня предупредил в самый последний момент. И я смог сыграть.

- Брат, поему ты сыграл недомогание? – Спросил Аю. – Почему не приказал схватить предателей?

- Потому что я не знал, кого хватать. И это нужно было, что бы выявить их. Я велел отправить вам весть сразу же. Но вас долго пришлось ждать.

Аю пояснил причину отсутствия.

- Нас хитро обманули. Что ж, хорошо, что рядом с нами преданные люди. Теперь мы знаем, что пытаются захватить власть. И пытаются воспользоваться моим же сыном. И моя императрица пытается отправить меня на Небо раньше времени. Императрица, ее семья и другие министры. Все они предали нас.

У Аю появилось очень много работы.

Установили наблюдение за семьей императрицы семьей Михо. Очень быстро установили их связь с некоторыми членами бывшего клана Тан. Там же была и семья У.

Но подобраться близко к ним не могли. И тогда Аю обратился за помощью к своему двоюродному брату – к Дангу.

Тот согласился. И одно Небо знает, что ему пришлось пережить. Но Дангу быстро поверили и он помог. Все предатели были выявлены.

Но…

Ему казалось, что отношения со старшим братом дали огромную трещину. Юнхвэ больше не доверял брату. Не говорил с ним открыто. Что-то, казалось, сломалось.

Аю находился дома. Матушка пришла попрощаться со всеми, перед возвращением домой. Она долго говорила с Гонконг, после пошла к Аю.

- Какой красивый у меня внук. – Сказала она, беря на руки Зихао.

- Он замечательный. Очень на Сун похож.

- Верно. Но как ты думаешь жить дальше? – Спросила его матушка. – Зихао постоянно находится рядом с чужими людьми. Ты – на службе. Твой ребенок растет сиротой, даже при наличии отца.

- Матушка…

- Ты любишь Сун. Не смотря на то, что ее уже нет. – Сказала Роу. – Я знаю это. Не забывай, что и я не раз стала вдовой. Но перестала ли я любить Лианга, когда тот умер? Конечно же нет. Я храню в своем сердце любовь к нему. Все теплые его слова, взгляды, голос. Все это я помню. И наши встречи тайком в красных стенах, и его заботу и его любовь. Помню и торжественные моменты, когда мы рядом друг с другом стояли среди придворных. Помню, как охотились, как он первый раз взял у меня из рук сына. Все помню.

Аю грустно улыбнулся.

- Я продолжала его любить даже тогда, когда в моем сердце поселился Зедонг. Это была другая любовь. Терпеливая, долгожданная, ненасытная. И я храню любовь к нему в своем сердце. И знаю, что никогда она не покинет меня. И тебя твоя любовь к Сун не покинет. Самая первая, самая трепетная любовь.

Аю молчал.

- Но ты не можешь быть один. И тут возможно только два исхода – ты женишься на той, кого выберешь сам, или на той, кого выберет тебе брат-император. И тут тебе решать, как быть. Но подумай хорошенько. То, что ты оттягиваешь этот вопрос не делает ситуацию лучше. Ты – Дракон. Образец для других. И у тебя должна быть полная семья. Может настать день, когда твой брат скажет тебе, что договорился о свадьбе и выбора у тебя уже не будет. Поговори с Цилоном сам. Дай себе время найти ее – свою жену. Но прошу тебя, не забывай, что она должна быть не только твоей женой, но и матерью твоему сыну. Подойди с умом к новому браку. Если жена не примет Зихао, то его ждет печальная судьба. Я бы не хотела, что бы кто-то из моих внуков познал одиночество в родительском доме.

- Я прислушаюсь к вашему совету, матушка. Вы правы. Я найду себе жену. Жену, которая будет хорошей матушкой для моего Зихао.

- Хорошо. И что у тебя произошло с Юнхвэ? – Спросила Роу. – Ты должен помириться с братом. Вы Драконы – на вас держится порядок в этой империи и ее спокойствие. Я не буду разбираться в ваших проблемах, потому что верю, что вы достаточно взрослые, что бы решишь разногласия самостоятельно. Главное, не затягивайте в этим.

Матушка покинула дом Юнхвэ, и Аю отправился к старшему брату поговорить.

Они говорили долго, до самого рассвета. И, когда над империей взошло солнце, вновь была крепка братская дружба.

Но, жизнь не давала расслабляться. Как только Аю поговорил с братом-императором, начали приходить к нему сваты с дочерями.

Все девушки красивые, скромные, взгляд от пола, казалось, боялись поднять.

Но вот только Аю не первый год работал в Тайном сыске и, какая-то девица не могла его обмануть.

Он замечал, как опущенные глазки жадно хватали обстановку в доме. Замечал малейшие изменения в мимике лица, когда Аю говорил, что живут они в одном доме с братом. Замечал холодный взгляд на Зихао, когда потенциальные невесты говорили с улыбкой какой миленький и замечательных Зихао.

Аю понимал, что найти себе жену не так уж и просто.

И, возвращаясь со службы, заходя в комнату, где уже спал малыш в окружении дремлющих нянек, начал вспоминать девушку, которая всегда была рядом с его сыном и с ним самим.

- Влюблена в вас была как кошка. – Сказал евнух Бохай. – Точно вам говорю. Это видно. Маленькие детали все выдают. Например, когда шла к вам в кабинет, обязательно поправится вся, что бы быть чистенькой и аккуратненькой. И никогда сразу не зайдет. Словно готовится, выдохнет, соберётся и зайдет. И как смотрела на вас, когда вы не видели. Но самое главное, другое. Она любит вашего сына. А значит любит и вас.

Аю задумался.

А после пошел к брату-императору.

- Сам жену себе нашел? – Спросил Цилон. – И кто же она? Должен сказать, прошлый твой брак хорошо укрепил отношение с племенем и был крайне удачным для империи.

- Значит, я разочарую вас, брат. – Сказал Аю. – Я хочу взять в жены Даму Яо.

- Дама Яо? Это та, что служила императрице?

- Она служила в первую очередь императорской семье. И вела наблюдение за императрицей. Нет никаких сомнений в ее верности.

Император задумался.

- Но все же, она была прачкой, если я верно все помню.

- Да. Дама Яо прошла отбор. Но была направлена в прачки. Она не уступала в красоте другим кандидаткам в наложницы, но было одно препятствие – ее род некогда навлек гнев императора Лианга.

- Нашего отца?

- А до этого нашего деда. Род обеднел. И они не могли обучать даже своих детей. Дама Яо пришла сюда неграмотной. Но она способная, и быстро всему обучилась.

- И сколько еще должно длиться наказание?

- Оно уже закончилось, но положение рода печально. Они очень бедны.

- Если дочь из придворных работает прачкой – это верно. Но все же, мы уже узнали, что от тех, кто предал раньше, могут быть в будущем большие проблемы.

- Я понимаю и помню это. И сомнения являлись главным препятствием долгое время. Но не пришел бы сюда, если бы меня одолевали сомнения. Зедонг Сё передал мне много знаний и сведений. И среди многих я нашел и тетрадь с именем Яо. Открыв ее, я убедился что именно про этот род и идет речь.

Аю протянул тетрадь брату.

- Я прошу вас, прочтите ее.

Цилон взял тетрадь.

Долгое время Аю ждал ответ от брата-императора. Но Цилон молчал.

Ночью пришла весть, что императрицы не стало.

Аю тут же прибыл во дворец, где содержали императрицу.

- Как это случилось? Как у нее оказался нож? – Спросил он Даму Яо.

- Простите. Мы даже не поняли, что это нож. Он был искусно спрятан. И не выглядел как нож.

Аю взял широкую нефритовую подвеску, один край которой был украшен красивым резным узором, а под ним полумесяцем был острый камень.

На полу лежала вторая часть украшения, которая и скрывала остриё.

- Это подарок матушки… - Прошептал Аю.

- Верно. Она ни раз говорила про это. Говорила, что это украшение ее хранит. – Сказала Донгмеи. – Скорее всего ваша матушка подарила это украшение императрице для самозащиты. А она вот так воспользовалась им… Но она была безумна… и меня успокаивает мысль, что она просто прекратила свои страдания.

Проводили императрицу в ее гробницу как и подобает. Дама Яо находилась рядом с ней, и одна из последних покинула комнату гробницы.

В траурном платье ее и вызвал к себе император. там же был и Аю.

- Я долго думал о том, как верно будет поступить. – Сказал Цилон. – И пришел к выводу, что вы будете крепкой семьей. Отлаживать брак не стоит. Подготовка должна начаться немедленно. В день моей свадьбы с императрицей и вы заключите союз. Но, брат, приведи свою жену в свой дом. И, конечно же, так как вы теперь жених и невеста, вы не можете жить в одном доме. Дама Яо вернется в родительский дом где и проведет оставшееся время до свадьбы.

***

Аю и не помнил собственную свадьбу.

Было волнительно.

Но было много и других забот. Он не мог думать много о своей жене и браке, так как в этот же день император заключал новый брак. Нужно было следить за безопасностью, быть внимательным и быть почтенным гостем на свадьбе брата.

***

Стоя на берегу реки, наблюдая, как его жена следит за резвящимися сыновьями, Аю понимал, что он счастлив.

Он полюбил Донгмеи, такую хрупкую и нежную Донгмеи.

Но, как и говорила матушка, в его сердце хранилась любовь к его первой жене Сун. И он понимал, что никогда эта любовь не пропадет. Но и не мешала она ему любить Донгмеи.

Он видел, как тяжело ей было первое время. Придворные дамы привыкали к ней, а она к ним. Но мужественно справлялась со всеми невзгодами.

Иногда видел ее сомневающийся, встревоженный взгляд. Но никак не мог понять, что же беспокоит его жену.

И сейчас, вроде она была весела, а тут вновь беспокойство обладало ей.

Она с тревогой посмотрела на него. Словно ища какие-то ответу.

Но улыбнулась. И глаза ее заискрились любовью. А после она и смутилась, покраснев до кончиков ушей и отвела взгляд.

Он любил ее, такую скромную и тихую, немного загадочную, но свою Донгмеи.

Окончание следует....